Dirt Poor Robins - Irony - traduction des paroles en allemand

Irony - Dirt Poor Robinstraduction en allemand




Irony
Ironie
You gave your story
Du hast deine Geschichte erzählt
We heard your side
Wir haben deine Seite gehört
There was a plea of innocence and alibi
Es gab ein Plädoyer auf Unschuld und ein Alibi
Stating that justice should favor you
Du hast behauptet, dass die Gerechtigkeit dich begünstigen sollte
Due to the list wicked things you witnessed other people do
Aufgrund der Liste der bösen Dinge, die du andere Leute hast tun sehen
It's on your merit
Es ist dein Verdienst,
You made your claim
Du hast deinen Anspruch geltend gemacht
And as you've done to others
Und wie du es anderen angetan hast
You'd have us
Möchtest du, dass wir
Do to you the same
Dir das Gleiche antun
It's on your merit
Es ist dein Verdienst,
You took the stand
Du bist in den Zeugenstand getreten
And if you really want it your way
Und wenn du es wirklich so willst,
We'll give you what you ask
Geben wir dir, was du verlangst
But will you see, the irony
Aber wirst du die Ironie erkennen?
Did you know that debt that you have made
Wusstest du, dass die Schuld, die du angehäuft hast,
No perfect thing you do could ever repay?
Keine perfekte Tat, die du vollbringst, jemals tilgen könnte?
For Justice knows the balance and your case cannot be won
Denn die Gerechtigkeit kennt das Gleichgewicht und dein Fall kann nicht gewonnen werden
By pressing down the scales with your own thumb
Indem du die Waagschale mit deinem eigenen Daumen herunterdrückst
For one word you spoke has done a hundred harm
Denn ein Wort, das du gesprochen hast, hat hundertfachen Schaden angerichtet
One phrase you turned has left a thousand scars
Eine Wendung, die du verursacht hast, hat tausend Narben hinterlassen
There's only one of you to damage, yet the world has millions more
Es gibt nur dich, die Schaden anrichtet, doch die Welt hat Millionen mehr
Drowning in the fount of pain you've poured
Die in dem Quell des Schmerzes ertrinken, den du ausgegossen hast
It's on your merit
Es ist dein Verdienst,
You made your claim
Du hast deinen Anspruch geltend gemacht
And as you've done to others
Und wie du es anderen angetan hast,
You'd have us
Möchtest du, dass wir
Do to you the same
Dir das Gleiche antun
It's on your merit
Es ist dein Verdienst,
You took the stand
Du bist in den Zeugenstand getreten
And if you really want it your way
Und wenn du es wirklich so willst,
We'll give you what you ask
Geben wir dir, was du verlangst
But will you see, the irony
Aber wirst du die Ironie erkennen?
This pride has left you blinded or willfully confused
Dieser Stolz hat dich blind gemacht oder willentlich verwirrt
You thought that when you cried for justice, the target wasn't you
Du dachtest, als du nach Gerechtigkeit riefst, dass du nicht das Ziel wärst
Yet in the end your fatal flaw, the measurements were wrong
Doch am Ende war dein fataler Fehler, die Maße waren falsch
For you saw the sins of others, as greater than your own
Denn du sahst die Sünden der anderen als größer an als deine eigenen
On your merit
Auf dein Verdienst hin
You made your claim
Hast du deinen Anspruch geltend gemacht
And as you've done to others
Und wie du es anderen angetan hast
You'd have us
Möchtest du, dass wir
Do to you the same
Dir das Gleiche antun
It's on your merit
Es ist dein Verdienst,
It comes to pass
Es kommt so, wie es kommen muss
And if you really want it your way
Und wenn du es wirklich so willst
We'll give you what you ask
Geben wir dir, was du verlangst





Writer(s): Neil Degraide


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.