Dirt Poor Robins - Maximilian Von Spee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dirt Poor Robins - Maximilian Von Spee




Maximilian Von Spee
Максимилиан фон Шпее
Who could've known that you would be so calm within calamity?
Кто бы мог подумать, что ты будешь таким спокойным в такой переделке?
For now you've shown us your confidence just grows when under siege
Ведь ты показал нам: твоя уверенность лишь крепнет в осаде,
Who would've guessed when you were distressed it would be your policy
Кто бы мог подумать, что, когда тебе тяжко, твоим принципом станет
To put your back to the ropes and then,
Прижаться спиной к канатам,
By cracking a joke, knock us out with comedy?
И, отпустив шутку, нокаутировать нас комедией?
Well, oh no, who would've known you were so clever to define
Ну, кто бы мог подумать, что ты окажешься настолько умён, чтобы решить,
Disaster equals laughter over time
Что катастрофа равна смеху со временем,
Disaster equals laughter over time
Катастрофа равна смеху со временем.
I have to admit that I was tempted to believe I might be wrong
Должен признать, я почти поверил, что ошибаюсь,
When we bound and gagged you and you
Когда мы связали и заткнули тебя, а ты
Started to brag that you'd planned this all along
Начал хвастаться, что всё это спланировал,
But quickly we learned when you were burned you
Но мы быстро поняли: когда тебя припёрли к стенке, ты
Would return with words to prove you're tough enough
Находишь слова, чтобы доказать свою стойкость.
But you (yes?) failed the test (now confess)
Но ты (да?) провалил тест (признавайся),
Call in distress (SOS)
Зови на помощь (SOS),
Because the British called your bluff
Потому что британцы раскусили твой блеф.
Oh no, who would've known that in this lowly state you'd find
О нет, кто бы мог подумать, что в таком жалком положении ты обнаружишь,
Disaster equals laughter over time
Что катастрофа равна смеху со временем,
Disaster equals laughter over time
Катастрофа равна смеху со временем.
One, two, one two three four
Раз, два, раз, два, три, четыре,
You're one in a Maximilian
Ты один такой, Максимилиан,
A free-standing strong pavilion
Свободно стоящий, сильный павильон,
No one ever dares to question your opinion
Никто никогда не осмелится оспорить твоё мнение,
You're one in a Maximilian
Ты один такой, Максимилиан,
You are feared by soldiers and civilians
Тебя боятся и солдаты, и гражданские,
Holding both sides of the prime meridian
Ты держишь в своих руках обе стороны нулевого меридиана,
You're one in a Maximilian
Ты один такой, Максимилиан,
So adored by scores of loyal minions
Тобой восхищаются легионы верных слуг,
Ooh, you make the ladies turn a shade vermillion
О, ты заставляешь дам краснеть до кончиков ушей,
You're one in a Maximilian
Ты один такой, Максимилиан,
You're one in a Maximilian
Ты один такой, Максимилиан,
You are one in a million
Ты один на миллион.
I pray in your haste that you would not waste a thimble of this irony
Молю, не растрать эту иронию попусту:
That these land-loving soldiers have a whale on their shoulders
Эти сухопутные солдаты взвалили на себя обузу в виде кита,
Maximilian von Spee
Максимилиан фон Шпее.
Well, oh no, who would've known that this is all as you designed
Ну, кто бы мог подумать, что всё идёт по твоему плану,
Disaster equals laughter over time
Катастрофа равна смеху со временем,
Disaster equals laughter over time
Катастрофа равна смеху со временем,
Disaster equals laughter over time
Катастрофа равна смеху со временем.





Writer(s): Neil Degraide, Katherine Degraide


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.