Paroles et traduction Dirt Poor Robins - The Bird Is in the Birdcage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bird Is in the Birdcage
Птица в клетке
The
bird
is
in
the
birdcage
Птица
в
клетке
томится,
Oh,
the
cruelest
fate
О,
участь-то
какова,
To
take
for
your
delight
his
gift
of
flight
away
Лишить
удовольствия
летать,
A
lover
with
no
love
life
Влюблённого
— любви,
A
groom
kept
from
his
bride
Жениха
— его
невесты,
Just
beyond
the
walls
and
prison
bars
that
hold
him
tightly
by
and
by
За
решёткой
он
томится,
Is
there
ever
any
wonder
why
the
caged
bird
cries?
И
разве
непонятно,
почему
же
плачет
птица?
He
retreats
like
frost
in
sunlight
Он
тает
словно
иней
на
солнце,
Melts
like
wax
beneath
a
flame
Как
воск
горит
в
огне,
A
kindly
dog,
when
cornered,
bites
Загнанный
в
угол
пёс
кусается,
He
must
be
caged
if
he
can't
be
tamed
Он
должен
быть
в
клетке,
если
не
может
быть
ручным.
(If
he
can't,
if
he
can't,
if
he
can't
be
tamed)
(Если
не
может,
если
не
может,
если
не
может
быть
ручным)
If
he
can't,
if
he
can't
be
tamed
Если
не
может,
если
не
может
быть
ручным.
(If
he
can't,
if
he
can't,
if
he
can't
be
tamed)
(Если
не
может,
если
не
может,
если
не
может
быть
ручным)
He
must
be
caged
if
he
can't
be
tamed
Он
должен
быть
в
клетке,
если
не
может
быть
ручным
(If
he
can't,
if
he
can't,
if
he
can't
be
tamed)
(Если
не
может,
если
не
может,
если
не
может
быть
ручным)
If
he
can't,
if
he
can't
be
tamed
Если
не
может,
если
не
может
быть
ручным.
The
matter's
in
the
madhouse
В
его
голове
хаос,
Must
you
the
beast
arouse?
Зачем
же
будить
зверя?
The
mercury
will
rise
and
burn
his
mind,
by
his
delusion
he's
confined
Ртуть
поднимется
и
сожжёт
его
разум,
он
в
плену
своих
иллюзий,
Who
could
ever
know
what
oddities
he
holds
inside?
Кто
же
знает,
какие
странности
скрываются
в
нём?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Degraide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.