Dirty Pretty Things - Buzzards & Crows - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dirty Pretty Things - Buzzards & Crows




We could throw ourselves in the road
Мы могли бы броситься на дорогу.
But recieve no comfort from street lights
Но никакого утешения от уличных фонарей
Why not come in for a James and escape life
Почему бы не прийти за Джеймсом и не сбежать от жизни
We′re idle in the meantime
А пока мы бездельничаем.
Aristocrats and Architects with broken dreams
Аристократы и архитекторы с разбитыми мечтами.
Well I say the dead sea is dying
Что ж я говорю Мертвое море умирает
You say you're going underground for a while
Ты говоришь, что ненадолго уйдешь в подполье.
Well we all need to be recognised for something
Что ж, нам всем нужно, чтобы нас за что-то признавали.
True as the devil′s eyes are blue
Это так же верно, как то, что у дьявола голубые глаза.
Work-a-days and underpaids still hold the keys
Рабочие дни и недоплаты все еще держат ключи.
I see this place from my window
Я вижу это место из своего окна.
It glows on the corner like the rest
Он светится на углу, как и все остальные.
There are the buzzards and the crows
Есть стервятники и вороны.
Pecking eyes of a scene self-obsessed
Клюющие глаза сцены, одержимые собой.
Now, if commandment 11 is don't get caught
Итак, если заповедь 11 гласит: "Не попадайся".
The 12 must be don't ever tell
12 должно быть никогда не говори
Then ask yourself, do you believe you′ll go to hell
Тогда спроси себя: веришь ли ты, что попадешь в ад?
My mate went to the crossroads to see the devil
Мой приятель отправился на перекресток, чтобы увидеть дьявола.
But he never showed and if he says that I believe
Но он никогда не показывался, и если он говорит, что я верю.
I hear the place from my window
Я слышу это место из своего окна.
Call me like a lighthouse to the sea
Позови меня, как маяк в море.
There swarm the buzzards and the crows
Там роятся стервятники и вороны.
Pulling wide, talking wise endlessly
Тянет широко, говорит мудро бесконечно.
You and I hanging aroung
Мы с тобой болтаемся вокруг да около
Writing each others′ names
Пишем имена друг друга.
Scissors, we cut it out
Ножницы, мы вырезаем их.
Enchantment we thought might wait
Мы думали, что чары могут подождать.
No need to be recognised
Не нужно быть признанным.
Cause we could be self-assured
Потому что мы могли бы быть уверены в себе.
We could be happy indoors
Мы могли бы быть счастливы дома.
I know this place from my window
Я знаю это место из своего окна.
I trip out and fall to the ground down below
Я спотыкаюсь и падаю на землю.
Heads up for the buzzards and the crows
Внимание стервятникам и воронам!
Still believe in the void of themselves
Все еще верят в пустоту самих себя.
Still believe in the void of themselves
Все еще верят в пустоту самих себя.
And all the trees and animals and mountains breathe
И все деревья, и животные, и горы дышат.





Writer(s): Carl Barat, David Jonathan Hammond, Anthony Rossomando, Gary Armstrong Powell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.