Paroles et traduction Dirty Zoo - Schyzoophrène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schyzoophrène
Schizophrenic
Ils
disent
que
je
suis
fou
They
say
I'm
crazy
Ils
disent
que
je
suis
dangereux
They
say
I'm
dangerous
A
traîner
au
dessus
des
nuages
Hanging
out
above
the
clouds
Avec
mon
slip
rouge
With
my
red
briefs
C'est
vrai
que
je
fous
la
frousse
It's
true
that
I
scare
people
Me
titille
pas
trop
les
...
je
peux
rayer
un
pays
de
la
...
quand
je
bouge
Don't
tease
me
too
much
...
I
can
wipe
a
country
off
the
...
when
I
move
Je
fly
en
état
d'ébriété
I
fly
while
intoxicated
J'men
tape
les
steaks
I
don't
care
about
steaks
J'ai
des
visions
d'un
joueur
de
foot
en
train
d'se
fracasser
la
tête
sur
l'aile
I
have
visions
of
a
soccer
player
smashing
his
head
on
the
wing
...
747
un
truc
pas
net
...
747
something's
not
right
Comme
la
sonnerie
de
mon
téléphone
en
train
de
me
réciter
Hamlet.
Like
my
phone
ringing,
reciting
Hamlet
to
me.
Bonjour
à
tous
je
suis
belge
et
je
n'habite
pas
très
très
loin
de
chez
vous
(Profession)
Père
Noël
je
t'enguirlande
pendant
que
tu
m'lèches
les
boules
Hello
everyone,
I
am
Belgian
and
I
don't
live
very
far
from
you
(Profession)
Santa
Claus,
I'm
telling
you
off
while
you
lick
my
balls
Je
suis
le
père
le
fils,
et
parfois
même
le
Saint
Esprit
et
si
j'opère
ton
fils
je
ne
suis
pas
médecin
...
I
am
the
father,
the
son,
and
sometimes
even
the
Holy
Spirit
and
if
I
operate
on
your
son,
I
am
not
a
doctor
...
En
flag
comme
un
postiche
qui
arrachait
le
poteau
(...)
In
flagrante
delicto
like
a
hairpiece
that
ripped
off
the
pole
(...)
Comme
un
touriste
trop
...
Like
a
tourist
who's
too
...
D'mande
à
Laurent
Voulzy
j'suis
geulard
comme
Laurent
Louis
ou
comme
ces
vieux
qui
achètent
des
grosses
lunettes
pour
lire
l'heure
en
tout
p'tit
Ask
Laurent
Voulzy,
I'm
loudmouthed
like
Laurent
Louis
or
like
those
old
people
who
buy
big
glasses
to
read
the
time
in
tiny
print
J'suis
enragé
comme
un
Pitbull
I'm
enraged
like
a
Pitbull
J'veux
pas
de
vos
piqures,
vos
pilules
I
don't
want
your
injections,
your
pills
Mais
tu
...
ici
que
je
vais
piquer
une
crise
si
vous
n'êtes
pas
crédules
But
you
...
here
that
I'm
going
to
have
a
seizure
if
you're
not
gullible
J'écris
qu'j'ai
mené
plusieurs
vies,
un
mec
patron
d'une
grande
brasserie
ou
docteur
en
cardiologie,
logique
la
preuve
je
vais
voir
un...
I
write
that
I've
led
several
lives,
a
guy
who's
the
boss
of
a
big
brewery
or
a
doctor
in
cardiology,
logically
the
proof
I'm
going
to
see
a...
En
quatre-vingt-deux
j'étais
l'conseiller
de
Mitte
(Rand)
In
eighty-two
I
was
Mitte
(Rand)'s
advisor
En
quatre-vingt-sept,
j'ai
fais
la
guerre
en
Afghani
(Stan)
In
eighty-seven,
I
fought
in
the
war
in
Afghani
(Stan)
Même
avant,
j'étai
sur
l'titanic,
et
vu
l'iceberg,
vendu
l'scénario
d'E.T
pour
du
fric
à
Steven
Spielberg
Even
before
that,
I
was
on
the
Titanic,
and
seeing
the
iceberg,
I
sold
the
script
of
E.T.
for
money
to
Steven
Spielberg
Gobez
la
pilule
envolez
vous
dans
les
bras
d'Morpheus
Swallow
the
pill,
fly
away
in
the
arms
of
Morpheus
...
J'utiliserai
d'la
morphine
et
plus
...
I
will
use
morphine
and
more
Les
trois
patients
perturbés
atteints
d'schizophrénie,
Ils
s'prennent
pour
des
rappeurs,
des
animaux
The
three
disturbed
patients
suffering
from
schizophrenia,
They
think
they
are
rappers,
animals
Demain
ce
sera
Freddie
Tomorrow
it
will
be
Freddie
J'les
balades
d'étage
en
étage
pour
divers
examens
I
walk
them
from
floor
to
floor
for
various
examinations
J'les
attaches
maintenant
j'ai
peur
de
ce
qu'ils
pourraient
faire
avec
leurs
mains
I
tie
them
up
now,
I'm
afraid
of
what
they
might
do
with
their
hands
Dangereux
pour
eux
même
Dangerous
to
themselves
Ils
s'embrouillent
avec
des
portes
et
se
provoquent
des
oedèmes.
They
get
tangled
up
with
doors
and
cause
themselves
edema.
Pourquoi
les
gens
nous
jugent
pourquoi
ils
nous
regardent
Chelou,
pourquoi
ils
pensent
que
nos
têtes
souffrent
Why
do
people
judge
us,
why
do
they
look
at
us
strangely,
why
do
they
think
our
heads
are
suffering
Parce
que
pour
nous
c'est
vous
les
fous!
Because
for
us,
you
are
the
crazy
ones!
On
vit
en
toute
lucidité
nous
on
a
rien
à
se
reprocher
We
live
in
complete
lucidity,
we
have
nothing
to
reproach
ourselves
for
Vous
êtes
pas
dans
notre
réalité!
You
are
not
in
our
reality!
C'est
plus
normal
que
la
normalité
It's
more
normal
than
normality
Moral
que
la
moralité
More
moral
than
morality
La
sécurité
nationale,
commence
par
la
mortaliser
National
security,
starts
by
mortalizing
it
J'ai
gratté
quelques
lyrics
pour
Edith
Piaf
quand
elle
était
en
vie
I
scratched
a
few
lyrics
for
Edith
Piaf
when
she
was
alive
Raflé
tout
les
mérites
ce
jour
de
chasse
où
j'ai
tué
Bambi!
Stole
all
the
merits
on
that
hunting
day
when
I
killed
Bambi!
Comme
le
Titanic
Like
the
Titanic
Cette
gamine
je
la
quitte
donc
j'ferais
pas
de
Baby
(BOOM)
I'm
leaving
this
girl,
so
I
won't
make
a
Baby
(BOOM)
Médecin
généraliste
hors-pair
j'ai
inventé
leurs
vers
Outstanding
general
practitioner,
I
invented
their
verses
Met
moi
une
cape
une
cape
noire
sur
le
dos
et
je
te
dirai
Put
a
cape
on
me,
a
black
cape
on
my
back,
and
I'll
tell
you
"Je
suis
ton
père"
"I
am
your
father"
J'vous
jure
que
c'était
moi
le
vrai
James
Bond
I
swear
to
you
that
I
was
the
real
James
Bond
En
quatre-vingt-dix-huit
j'ai
marqué
en
final
de
la
coupe
du
monde
In
ninety-eight
I
scored
in
the
World
Cup
final
Oui
c'est
vrai
j'ai
eu
quatre
mômes
avec
Moniqua
Belluci
en
payant
Mona
Lisa
en
Italie
pour
De
Vinci
Yes
it's
true
I
had
four
kids
with
Monica
Bellucci,
paying
Mona
Lisa
in
Italy
for
Da
Vinci
Effacé
les
nazis
d'Allemagne
Erased
the
Nazis
from
Germany
Fighté
le
corps
gras
de
...
Fought
the
body
fat
of
...
Produit
Malcolm
pour
jouer
Hal
Produced
Malcolm
to
play
Hal
En
donnant
des
cours
de
Boxe
Thaï
While
giving
Thai
Boxing
lessons
Pharell
Williams,
c'est
moi
qui
lui
ai
écrit
Happy
Pharell
Williams,
I
wrote
Happy
for
him
J'ai
fais
gagner
le
procès
crédit
lyonnais
à
Bernard
Tapie
I
made
Bernard
Tapie
win
the
Crédit
Lyonnais
trial
J'suis
l'infusion
parfaite
entre
Kojak
et
Navaro
La
combinaison
idéale,
un
peu
comme
Cortana
dans
Halo
I'm
the
perfect
infusion
between
Kojak
and
Navaro
The
ideal
combination,
a
bit
like
Cortana
in
Halo
Balance
la
pause
...
Drop
the
beat
...
J'ai
plus
de
temps
à
perdre,
je
me
laisse
pousser
les
veuches
comme
Rabbi
Jaccob
I
have
no
more
time
to
lose,
I
let
my
sideburns
grow
like
Rabbi
Jaccob
Je
me
fous
des
avis
à
force
I
don't
care
about
opinions
anymore
Enfin
peu
importe
Well,
whatever
Vénère
comme
un
phoque
Venerable
like
a
seal
Attaché
ligoté
comme
une
...
Tied
up
like
a
...
À
coup
de
tête
le
numéro
200
nez
prit
à
une
porte
With
a
headbutt,
number
200
got
his
nose
stuck
in
a
door
Se
croyant
en
quatre-vingt-dix
une
fois
pour
que
la
France
l'emporte
Thinking
he
was
in
ninety-one
again,
so
that
France
would
win
Il
m'a
volé
du
Mercurochrome
pour
peindre
Mona
Lisa
dans
le
couloir
He
stole
Mercurochrome
from
me
to
paint
Mona
Lisa
in
the
hallway
Numéro
1 ...
se
prend
pour
Superman
avec
tout
ses
pouvoirs
Number
1 ...
thinks
he's
Superman
with
all
his
powers
Numéro
quatre
s'éclate
...
Number
four
is
having
fun
...
Ils
ont
des
propos
délirants,
l'un
s'prend
pour
007,
Père
Noël,
Militaire,
Navaro,
Dark
Vador
quand
l'autre
récite
Hamlet
They
have
delusional
thoughts,
one
thinks
he's
007,
Santa
Claus,
Military
man,
Navaro,
Darth
Vader
while
the
other
recites
Hamlet
Mais
c'est
trop
bête
But
it's
too
stupid
J'ai
tout
fait
pour
les
soigner
I
did
everything
to
treat
them
J'ai
planché
I
worked
hard
C'est
la
fin
It's
the
end
Le
compte
à
rebours
est
enclenché
The
countdown
has
started
Je
les
ai
perdus
I
lost
them
Foutu
pour
foutu
Fucked
for
fucked
Le
lavage
de
cerveau
est
la
seule
issue.
Brainwashing
is
the
only
way
out.
Pourquoi
les
gens
nous
jugent
pourquoi
ils
nous
regardent
Chelou,
pourquoi
ils
pensent
que
nos
têtes
souffrent
Why
do
people
judge
us,
why
do
they
look
at
us
strangely,
why
do
they
think
our
heads
are
suffering
Parce
que
pour
nous
c'est
vous
les
fous!
Because
for
us,
you
are
the
crazy
ones!
On
vit
en
toute
lucidité
nous
on
a
rien
à
se
reprocher
We
live
in
complete
lucidity,
we
have
nothing
to
reproach
ourselves
for
Vous
êtes
pas
dans
notre
réalité!
You
are
not
in
our
reality!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.