Paroles et traduction Disarstar feat. Hanybal - Glücksschmied (feat. Hanybal)
Diese
Welt
ist
aus
Herrschern
und
aus
Knechten
gestrickt
Этот
мир
состоит
из
правителей
и
слуг
Wer
hat
immer
auf
die
Fresse
gekriegt?
Кто
всегда
получал
по
заднице?
Deine
Mutter
hat
für′n
Mindestlohn
Toiletten
geputzt
Твоя
мама
убирала
туалеты
за
минимальную
заработную
плату
Und
dein
Vater
gab
sein
Bestes,
doch
das
rettete
nicht
И
твой
отец
сделал
все
возможное,
но
это
не
спасло
Die
Welt
ist
so,
zieh
den
Kopf
ein,
das
ist
besser
für
dich,
denkst
du
Мир
таков,
запрокинь
голову,
это
лучше
для
тебя,
ты
думаешь
Denkst
du,
wenn
dein
Chef
mit
dir
spricht
Как
вы
думаете,
когда
ваш
босс
разговаривает
с
вами
Man
gewöhnt
sich,
bis
man
die
Ketten
vergisst
Вы
привыкаете,
пока
не
забудете
о
цепях
Doch
die
Mahnung
vom
Vermieter
zeigt
dir
wieder,
wie
erpressbar
du
bist
(Ey)
Но
напоминание
от
арендодателя
снова
показывает
вам,
насколько
вы
шантажируемы
(Ey)
Die
Welt
teilt
sich
in
Knechte
und
in
Herrscher
(Ey)
Мир
делится
на
слуг
и
правителей
(Ey)
Viele
werden
Letzte,
manche
Erste
Многие
становятся
последними,
некоторые
первыми
Und
es
gibt
keine
guten
Gründe
für
das
Schlechte
(Ey)
И
нет
веских
причин
для
плохого
(Эй)
Darum
schreib'
ich
weiter
Hymnen
für
die
Knechte
Поэтому
я
продолжаю
писать
гимны
для
слуг
Deine
Lehrer,
Christian
Lindner
und
die
Zeitung
sagen
(was)
Твои
учителя,
Кристиан
Линднер
и
газета
говорят
(что)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Und
der
Bulle
auf′m
Rücksitz
vom
Streifenwagen
(sagt)
И
бык
на
заднем
сиденье
патрульной
машины
(говорит)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Donald
Trump,
Stefan
Quandt
und
Verena
Bahlsen
(sagen)
Дональд
Трамп,
и
Штефан
квандт
Verena
Bahlsen
(сказать)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Nicht
jeder
hat
sein
Päckchen
selber
zu
tragen
(Sie
sagen)
Не
у
каждого
есть
свой
пакет,
чтобы
нести
его
самостоятельно
(они
говорят)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Perspektiven
unsichtbar
Перспективы
невидимые
Was
is'
mit
der
Chancengleichheit?
Как
насчет
равных
возможностей?
Für
euer
bonzen
Highlife
ackern
wir
hier
unten
Teilzeit
Для
вашего
бонзен-хайлайфа
мы
работаем
неполный
рабочий
день
здесь,
ниже
Sechs
Scheine,
zwei
Jobs,
1.2
Шесть
купюр,
две
работы,
1.2
7 Scheine
Miete,
was
bleibt?
500
Euro
7 Купюр
в
аренду,
что
остается?
500
Евро
Weiter
geht's,
hast
du
vielleicht
Hunger?
Продолжай,
может
быть,
ты
проголодался?
Kostet
dich
zwei
Hunnis,
6 Euro
täglich,
denk
nich′
an
Gesundes
Стоит
ли
вам
два
хунни,
6 евро
в
день,
не
думайте
о
здоровом
In
der
Werbung
gab′s
doch
neue
Baguettes?
В
рекламе
ведь
были
новые
багеты?
Also
schnell
noch
Fast
Food
Так
что
быстро
еще
фаст-фуд
Du
hast
doch
vor
dich
mit
deinen
Freunden
zu
treffen?
Ты
ведь
собираешься
встретиться
со
своими
друзьями?
Was
machen?
Lass
bowlen
gehen
Что
делать?
Отпусти
боулинг
Und
weil
du
willst,
dass
vor
jedem
eine
Cola
steht
И
потому
что
вы
хотите,
чтобы
перед
всеми
стояла
кола
Geht
schonmal
Fuffi
flöten
(safe)
Fuffi
флейты
(safe)идет
раньше
Das
sind
noch
250,
und
wir
haben
grad
den
Ersten
Это
все
еще
250,
и
у
нас
есть
степень
первой
Vergiss'
nich′,
Monat
ist
noch
lang
Не
забывай,
месяц
еще
длинный
Deine
Lehrer,
Christian
Lindner
und
die
Zeitung
sagen
(was)
Твои
учителя,
Кристиан
Линднер
и
газета
говорят
(что)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Und
der
Bulle
auf'm
Rücksitz
vom
Streifenwagen
(sagt)
И
бык
на
заднем
сиденье
патрульной
машины
(говорит)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Donald
Trump,
Stefan
Quandt
und
Verena
Bahlsen
(sagen)
Дональд
Трамп,
и
Штефан
квандт
Verena
Bahlsen
(сказать)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Nicht
jeder
hat
sein
Päckchen
selber
zu
tragen
(Sie
sagen)
Не
у
каждого
есть
свой
пакет,
чтобы
нести
его
самостоятельно
(они
говорят)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Du
willst
irgendwann
dein
eign′es
Auto?
Vergiss
es
Ты
когда-нибудь
захочешь
свою
подходящую
машину?
Забудь
об
этом
Du
willst
irgendwann
dein
eig'nes
Haus
ham?
Vergiss
es
Ты
когда-нибудь
захочешь
хам
своего
собственного
дома?
Забудь
об
этом
Du
willst
irgendwann
in
Frieden
leben?
Ты
хочешь
когда-нибудь
жить
в
мире?
Keine
gelben
Briefe
kriegen?
(aha)
Vergiss
es,
is
nich′
Не
получить
никаких
желтых
писем?
(aha)
Забудь,
is
nich'
Ja,
du
würdest
gern
nochmal
von
vorn
anfangen?
Vergiss
es
Да,
ты
хотел
бы
начать
все
сначала?
Забудь
об
этом
Bis
im
falschen
Umfeld
geboren,
dann
- vergiss
es
Пока
не
родился
в
неправильной
среде,
тогда
- забудь
об
этом
Wo
kommst
du
her?
In
diesem
Leben
gibt's
kein
hin
und
zurück
Откуда
ты
родом?
В
этой
жизни
нет
пути
туда
и
обратно
Jeder
kann's
schaffen,
doch
nicht
alle
Каждый
может
это
сделать,
но
не
все
Erfolg
ist
immer
auch
Glück
Успех
- это
всегда
и
счастье
Deine
Lehrer,
Christian
Lindner
und
die
Zeitung
sagen
(was)
Твои
учителя,
Кристиан
Линднер
и
газета
говорят
(что)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Und
der
Bulle
auf′m
Rücksitz
vom
Streifenwagen
(sagt)
И
бык
на
заднем
сиденье
патрульной
машины
(говорит)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Donald
Trump,
Stefan
Quandt
und
Verena
Bahlsen
(sagen)
Дональд
Трамп,
и
Штефан
квандт
Verena
Bahlsen
(сказать)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Nicht
jeder
hat
sein
Päckchen
selber
zu
tragen
(Sie
sagen)
Не
у
каждого
есть
свой
пакет,
чтобы
нести
его
самостоятельно
(они
говорят)
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.