Disarstar feat. Hanybal - Glücksschmied (feat. Hanybal) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disarstar feat. Hanybal - Glücksschmied (feat. Hanybal)




Glücksschmied (feat. Hanybal)
Кузнец своего счастья (feat. Hanybal)
Yeah
Да
Diese Welt ist aus Herrschern und aus Knechten gestrickt
Этот мир соткан из господ и слуг,
Wer (Wer)
Кто (Кто)
Wer hat immer auf die Fresse gekriegt?
Кому всегда доставались тумаки?
Deine Mutter hat für′n Mindestlohn Toiletten geputzt
Твоя мать драила туалеты за минимальную зарплату,
Und dein Vater gab sein Bestes, doch das rettete nicht
А твой отец старался изо всех сил, но это не помогло.
Die Welt ist so, zieh den Kopf ein, das ist besser für dich, denkst du
Мир таков, не высовывайся, так будет лучше для тебя, думаешь ты.
Denkst du, wenn dein Chef mit dir spricht
Думаешь ты, когда твой начальник говорит с тобой.
Man gewöhnt sich, bis man die Ketten vergisst
Привыкаешь, пока не забудешь про цепи.
Doch die Mahnung vom Vermieter zeigt dir wieder, wie erpressbar du bist (Ey)
Но напоминание от арендодателя снова показывает тебе, как ты уязвим. (Эй)
Die Welt teilt sich in Knechte und in Herrscher (Ey)
Мир делится на слуг и господ. (Эй)
Viele werden Letzte, manche Erste
Многие станут последними, некоторые первыми.
Und es gibt keine guten Gründe für das Schlechte (Ey)
И нет веских причин для плохого. (Эй)
Darum schreib' ich weiter Hymnen für die Knechte
Поэтому я продолжаю писать гимны для слуг.
Deine Lehrer, Christian Lindner und die Zeitung sagen (was)
Твои учителя, Кристиан Линднер и газеты говорят (что)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Und der Bulle auf′m Rücksitz vom Streifenwagen (sagt)
И коп на заднем сиденье патрульной машины (говорит)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Donald Trump, Stefan Quandt und Verena Bahlsen (sagen)
Дональд Трамп, Стефан Квандт и Верена Бальзен (говорят)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Nicht jeder hat sein Päckchen selber zu tragen (Sie sagen)
Не каждый должен нести свой груз сам. (Они говорят)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Perspektiven unsichtbar
Перспективы невидимы.
Was is' mit der Chancengleichheit?
Что с равенством возможностей?
Für euer bonzen Highlife ackern wir hier unten Teilzeit
Ради вашей шикарной жизни мы вкалываем здесь на полставки.
Sechs Scheine, zwei Jobs, 1.2
Шесть тысяч, две работы, 1.2.
7 Scheine Miete, was bleibt? 500 Euro
1700 аренда, что остается? 500 евро.
Weiter geht's, hast du vielleicht Hunger?
Продолжаем, ты, наверное, голодна?
Kostet dich zwei Hunnis, 6 Euro täglich, denk nich′ an Gesundes
Обошлось в двести, 6 евро в день, не думай о здоровой пище.
In der Werbung gab′s doch neue Baguettes?
В рекламе же были новые багеты?
Also schnell noch Fast Food
Значит, быстро в фастфуд.
Du hast doch vor dich mit deinen Freunden zu treffen?
Ты же хотела встретиться с подругами?
Was machen? Lass bowlen gehen
Что делать? Пойдем в боулинг.
Und weil du willst, dass vor jedem eine Cola steht
И поскольку ты хочешь, чтобы у каждой была кола,
Geht schonmal Fuffi flöten (safe)
Улетит полтинник (точно).
Das sind noch 250, und wir haben grad den Ersten
Остается 250, а прошел всего первый день.
Vergiss' nich′, Monat ist noch lang
Не забывай, месяц еще длинный.
Deine Lehrer, Christian Lindner und die Zeitung sagen (was)
Твои учителя, Кристиан Линднер и газеты говорят (что)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Und der Bulle auf'm Rücksitz vom Streifenwagen (sagt)
И коп на заднем сиденье патрульной машины (говорит)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Donald Trump, Stefan Quandt und Verena Bahlsen (sagen)
Дональд Трамп, Стефан Квандт и Верена Бальзен (говорят)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Nicht jeder hat sein Päckchen selber zu tragen (Sie sagen)
Не каждый должен нести свой груз сам. (Они говорят)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Du willst irgendwann dein eign′es Auto? Vergiss es
Ты хочешь когда-нибудь свою машину? Забудь.
Du willst irgendwann dein eig'nes Haus ham? Vergiss es
Ты хочешь когда-нибудь свой дом? Забудь.
Du willst irgendwann in Frieden leben?
Ты хочешь когда-нибудь жить в мире?
Keine gelben Briefe kriegen? (aha) Vergiss es, is nich′
Не получать желтые письма? (ага) Забудь, не получится.
Ja, du würdest gern nochmal von vorn anfangen? Vergiss es
Да, ты хотела бы начать все сначала? Забудь.
Bis im falschen Umfeld geboren, dann - vergiss es
Родилась не в том окружении, тогда - забудь.
Wo kommst du her? In diesem Leben gibt's kein hin und zurück
Откуда ты родом? В этой жизни нет пути назад.
Jeder kann's schaffen, doch nicht alle
Каждый может добиться успеха, но не все.
Erfolg ist immer auch Glück
Успех - это всегда и удача.
Deine Lehrer, Christian Lindner und die Zeitung sagen (was)
Твои учителя, Кристиан Линднер и газеты говорят (что)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Und der Bulle auf′m Rücksitz vom Streifenwagen (sagt)
И коп на заднем сиденье патрульной машины (говорит)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Donald Trump, Stefan Quandt und Verena Bahlsen (sagen)
Дональд Трамп, Стефан Квандт и Верена Бальзен (говорят)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Nicht jeder hat sein Päckchen selber zu tragen (Sie sagen)
Не каждый должен нести свой груз сам. (Они говорят)
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.