Disarstar feat. Mohammed Ali Malik - Per aspera ad astra - Bonustrack - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disarstar feat. Mohammed Ali Malik - Per aspera ad astra - Bonustrack




Per aspera ad astra - Bonustrack
Per aspera ad astra - Bonustrack
Yeah
Yeah
Mein Onkel sagt es mir umsonst, die Sonne strahlt
My uncle tells me for nothing, the sun is shining
Mohammed, du hast nie gelernt, wie man in sich Balance bewahrt
Mohammed, you never learned how to keep your balance
Dein Vater war kein Vater aus dem Bilderbuch
Your father wasn't a father from a picture book
Doch alles is' okay
But everything is okay
Und es ist mein Problem, wenn ich dafür den Sinn nich' such'
And it's my problem if I don't look for the meaning in it
Er sagt mir, ich soll aufrecht geh'n
He tells me to walk upright
Und dann bleibt auch dein Traum besteh'n
And then your dream will remain
[?] persönlich sollte diesen Namen für dich auserwähl'n
[?] personally should have chosen this name for you
Drum trage ihn mit Würde
So wear it with dignity
Wie der Beste im Entscheidung treffen, Menschen richtig einzuschätzen
Like the best in making decisions, judging people correctly
Lag das nich' in dei'm Ermess'nach
Wasn't that in your discretion
Yeah, suchtest öfter Gutes, wo nix Gutes war
Yeah, you often looked for good where there was no good
In Menschen, die's nich' wert war'n
In people who weren't worth it
[?] Bruder hier, Bruder da, du hast es oft zu spät gemerkt
[?] brother here, brother there, you often noticed it too late
Dir selber oft den Weg versperrt
You often blocked your own way
Dein Leben nich' mehr lebenswert mit Depressivität im Herz
Your life no longer worth living with depression in your heart
Yeah, dein Schicksal steht geschrieben, doch du kannst bestimm'
Yeah, your destiny is written, but you can decide
Hör tief in dich hinein, denn vielleicht zieht es dich woanders hin, du
Listen deep inside yourself, because maybe it pulls you somewhere else, you
Konntest dir vergeben, doch vergessen nie
Could forgive yourself, but never forget
Wenn du dich selbst nich' respektierst verlässt dich deine Energie
If you don't respect yourself, your energy leaves you
Du kannst nur die Bremse zieh'n und Gott vertrau'n, in was du bist
You can only pull the brake and trust God in what you are
Und dann kann dich auch nix beschwer'n
And then nothing can complain about you
Yeah, außer wenn du das vergisst
Yeah, unless you forget that
Yeah und es ist nie zu spät für diesen Weg
Yeah and it's never too late for this path
Bis jeder deiner Tränen sich in Siegessträhnen niederschlägt (yeah)
Until each of your tears turns into streaks of victory (yeah)
Denk' daran, ja, viele haben in ihrem Leben viel erlebt
Remember, yes, many have experienced a lot in their lives
Drum halte fest, ich will dich nich' verlieren seh'n
So hold on, I don't want to see you lose
Mein Lieber, geh
My dear, go
Mein Onkel sagt, es kommt, wie's kommen soll
My uncle says it comes as it should
Per aspera ad astra
Per aspera ad astra
Familie über allem
Family above all
Merci [?]
Merci [?]
Per aspera ad astra
Per aspera ad astra
Von der Wiege bis ins Grab
From the cradle to the grave
Ey, vom ersten bis zum allerletzten Tag
Hey, from the first to the very last day
Per aspera ad astra
Per aspera ad astra
Immer weiter geradeaus
Always straight ahead
Auf der Suche nach den Wegen hier raus
In search of the ways out of here
Per aspera ad astra
Per aspera ad astra
Und mein Onkel sagt: "Ich glaub' an dich
And my uncle says: "I believe in you
Hab' nur Vertrau'n in dich."
Just have confidence in yourself."
Per aspera ad astra (ey)
Per aspera ad astra (hey)
Per aspera ad astra (ey)
Per aspera ad astra (hey)
Mein Onkelt sagt, Gerrit, du erinnerst mich an den jungen Werther
My uncle says, Gerrit, you remind me of the young Werther
Nicht erst seit gestern, damals warst du nicht unbeschwerter
Not just since yesterday, you weren't more carefree back then
Du musst fragen und herausfinden, wofür du lebst
You have to ask and find out what you live for
Viele Bücher lesen und bereit sein, wenn 'ne Tür aufgeht (ja)
Read many books and be ready when a door opens (yes)
Immer versuchen nur das Beste aus dir selbst zu machen
Always try to make the best of yourself
Der schwere Kopf gehört zu dir
The heavy head belongs to you
Nein, er ist nicht aus der Welt zu schaffen
No, it can't be got rid of
Doch du kannst lernen, damit umzugeh'n
But you can learn to deal with it
Dich nich' umzudreh'n
Don't turn around
Wenn Vergangenheit ruft, nicht nach unten seh'n
If the past calls, don't look down
Und die Balance halten, Contenance bewahren
And keep your balance, keep your composure
Manchmal musst du Atlas sein und auf dei'n Schultern Tonnen tragen
Sometimes you have to be Atlas and carry tons on your shoulders
Schweren Herzens baden geh'n (ja)
Take a bath with a heavy heart (yes)
Im Stillen Tage zähl'n
Count days in silence
Manchmal kann man Resulte erst nach ein paar Jahren seh'n
Sometimes you can only see results after a few years
Nur immer gerade steh'n und dich nicht verbiegen für 'ne Welt
Just stand straight and don't bend over for a world
Die denen, die das wollen, auch auf Knien nicht gefällt
That doesn't please those who want it, even on their knees
Finde Liebe, find' dich selbst
Find love, find yourself
Denn nur dann kannst du sie weitergeben
Because only then can you pass it on
Und dafür um den heißen Brei zu reden hat man keine Zeit im Leben
And you don't have time in life to beat around the bush for that
Sag' nicht, dass ich's besser mach'
Don't say I'm doing better
Doch ich würd's besser machen, wenn ich wieder in deinem Alter wär'
But I would do better if I was your age again
Du hast nur eine Chance, keine mehr
You only have one chance, no more
Zurück zum Staat geh'n is' nich' drin
Going back to the state is not an option
Denn mit den Jahr'n werden die Beine schwer
Because the legs get heavy with the years
Und was er sagt bedeutet viel für mich
And what he says means a lot to me
Weil er neben mir der einzige Künstler in der Familie is'
Because he's the only artist in the family besides me
Und er sagt: "Per aspera ad astra heißt: 'Mit Schmerz ist der Weg zu den Sternen gepflastert.'"
And he says: "Per aspera ad astra means: 'With pain is the path to the stars paved.'"
Per aspera ad astra
Per aspera ad astra
Von der Wiege bis ins Grab
From the cradle to the grave
Ey, vom ersten bis zum allerletzten Tag
Hey, from the first to the very last day
Per aspera ad astra
Per aspera ad astra
Immer weiter geradeaus
Always straight ahead
Auf der Suche nach den Wegen hier raus
In search of the ways out of here
Per aspera ad astra
Per aspera ad astra
Und mein Onkel sagt: "Ich glaub' in dich
And my uncle says: "I believe in you
Hab' nur Vertrau'n an dich."
Just have confidence in yourself."
Per aspera ad astra (ey)
Per aspera ad astra (hey)
Per aspera ad astra (ey
Per aspera ad astra (hey





Writer(s): Mustafa Sünger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.