Disarstar - Mein Palast (feat. Teesy) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disarstar - Mein Palast (feat. Teesy)




Mein Palast (feat. Teesy)
Мой дворец (feat. Teesy)
Ich lad' dich ein in meinen Palast aus Sand
Приглашаю тебя в свой дворец из песка,
Ich tu', was ich kann
Делаю, что могу.
Ich hab' aufgeräumt und alles sauber gemacht
Я прибрался и все вычистил,
Entstaubt und verpackt und nach draußen gebracht
Стер пыль, упаковал и вынес.
'N paar Bilder abgenomm' und auf'm Boden abgelegt
Снял несколько картин и положил на пол.
Die willst du sowieso nich' seh'n
Ты все равно не хочешь их видеть,
Plus ich will nicht, dass du sie siehst
Да и я не хочу, чтобы ты их видела,
Denn ich seh' was, was du nich' siehst
Потому что я вижу то, чего не видишь ты.
Ich bau' dir dein Traumschloss detailgetreu nach
Я строю для тебя замок твоей мечты в мельчайших деталях
Mit Meerblick, egal welchen Preis ich bezahl'
С видом на море, независимо от того, какую цену я заплачу.
Du sollst dich hier zuhause fühl'n
Ты должна чувствовать себя здесь как дома
Zwischen tausend Stühl'n
Среди тысячи стульев.
Dieser Palast is'n Spiegelkabinett
Этот дворец - комната смеха,
Und nur du entscheidest, was du hier entdeckst
И только ты решаешь, что ты здесь откроешь.
Ja, wir seh'n, was wir woll'n
Да, мы видим то, что хотим:
Schimmlige Mauern, Tapeten aus Gold
Заплесневелые стены, обои из золота.
Ich zeig' dir, was du vermisst hast
Я покажу тебе то, по чему ты скучала.
Jedes mal, wenn du mich so ansiehst
Каждый раз, когда ты смотришь на меня так,
Erinnerst du dich an etwas
Ты вспоминаешь о чем-то,
Halt' dich an mich
Держись за меня.
Konnte nie loslassen
Никогда не мог отпустить,
Doch mit dir merk' ich, wie einfach es ist
Но с тобой я понимаю, как это просто.
Anno 1994, ich zeig' dir mein Palast
1994 год, я покажу тебе свой дворец.
Und ich zieh' dich zu mir
И я притягиваю тебя к себе.
Du hast 1000 Dinge an dir, die mich faszinier'n
В тебе есть 1000 вещей, которые меня очаровывают,
G'rade zählen nur wir
Сейчас существуем только мы.
Bin mit all meinen Sinnen auf dich fokussiert
Я сосредоточен на тебе всеми своими чувствами,
Trag' dich auf Händen
Ношу тебя на руках,
Genieße dein Lachen
Наслаждаюсь твоим смехом.
Einfach mal fall'n lassen
Просто отпусти себя,
Bis ans Ende der Welt, ohne Halt machen
До конца света, без остановки.
Einfach nicht nachdenken, einfach vereinfachen
Просто не думай, просто упрости.
Riech' dein Parfum, spür' deinen Atem
Вдыхаю твой парфюм, чувствую твое дыхание,
Seh' dir an, wie du die Berührungen wahrnimmst
Вижу, как ты воспринимаешь прикосновения.
Deine eine Hand vergraben im Laken
Твоя одна рука зарыта в простыне,
Die andere in meinen Haaren
Другая - в моих волосах.
Lassen uns gehen, verlieren den Faden
Мы отпускаем себя, теряем нить,
Versteh'n uns, ohne dass wir irgendwas sagen
Понимаем друг друга без слов.
Bewegen uns in allen denkbaren Lagen
Двигаемся во всех мыслимых положениях
Und schwitzen so sehr, dass die Fenster beschlagen
И потеем так сильно, что запотевают окна.
Ich zeig' dir, was du vermisst hast
Я покажу тебе то, по чему ты скучала.
Jedes mal, wenn du mich so ansiehst
Каждый раз, когда ты смотришь на меня так,
Erinnerst du dich an etwas
Ты вспоминаешь о чем-то,
Halt' dich an mich
Держись за меня.
Konnte nie loslassen
Никогда не мог отпустить,
Doch mit dir merk' ich, wie einfach es ist
Но с тобой я понимаю, как это просто.
Anno 1994, ich zeig' dir mein Palast
1994 год, я покажу тебе свой дворец.
Ja, es reicht für 'nen Tag
Да, этого хватит на день,
Vielleicht für zwei, vielleicht für'n paar
Может, на два, может, на несколько,
Aber früher oder späder musst du geh'n
Но рано или поздно тебе придется уйти,
Denn hier ist Einsturzgefahr
Потому что здесь опасно находиться.
Darum bin ich hier meistens für mich
Поэтому я здесь чаще всего один.
Du kannst über Nacht bleiben, ja, aber einzieh'n nicht
Ты можешь остаться на ночь, да, но не въезжать.
Ich hab' Angst um dich
Я боюсь за тебя.
Müsste eigentlich renovieren, aber kann's noch nicht
Мне нужно сделать ремонт, но я пока не могу.
Ich lad' dich ein-ein-ein
Я приглашаю тебя-а-а
Ich zeig' dir, was du vermisst hast
Я покажу тебе то, по чему ты скучала.
Jedes mal, wenn du mich so ansiehst
Каждый раз, когда ты смотришь на меня так,
Erinnerst du dich an etwas
Ты вспоминаешь о чем-то,
Halt' dich an mich
Держись за меня.
Konnte nie loslassen
Никогда не мог отпустить,
Doch mit dir merk' ich, wie einfach es ist
Но с тобой я понимаю, как это просто.
Anno 1994, ich zeig' dir mein Palast
1994 год, я покажу тебе свой дворец.
Ich bau' dir dein Traumschloss detailgetreu nach
Я построю для тебя замок твоей мечты в мельчайших деталях,
Mit Meerblick, egal welchen Preis ich bezahl'
С видом на море, независимо от того, какую цену я заплачу.
Du sollst dich hier zuhause fühl'n
Ты должна чувствовать себя здесь как дома,
Zwischen den Stühl'n
Среди стульев.
Dieser Palast is'n Spiegelkabinett
Этот дворец - комната смеха,
Und nur du entscheidest, was du hier entdeckst
И только ты решаешь, что ты здесь откроешь.
Es geht um dich, es geht nicht um Stolz
Речь идет о тебе, а не о гордости.
Schimmlige Mauern, Tapeten aus Gold
Заплесневелые стены, обои из золота.





Writer(s): Toni Mudrack, Mohammed Ali Ponten, Jan Gerrit Falius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.