Paroles et traduction Disarstar - Mein Palast (feat. Teesy)
Ich
lad'
dich
ein
in
meinen
Palast
aus
Sand
Я
приглашаю
тебя
в
свой
дворец
из
песка
Ich
tu',
was
ich
kann
Я
делаю
все,
что
в
моих
силах.
Ich
hab'
aufgeräumt
und
alles
sauber
gemacht
Я
прибрался
и
сделал
все
чисто
Entstaubt
und
verpackt
und
nach
draußen
gebracht
Очищенный
от
пыли,
упакованный
и
вынесенный
на
улицу
'N
paar
Bilder
abgenomm'
und
auf'm
Boden
abgelegt
"Сними
несколько
фотографий"
и
положи
их
на
пол
Die
willst
du
sowieso
nich'
seh'n
Ты
все
равно
не
хочешь
их
видеть
Plus
ich
will
nicht,
dass
du
sie
siehst
К
тому
же
я
не
хочу,
чтобы
ты
их
видел
Denn
ich
seh'
was,
was
du
nich'
siehst
Потому
что
я
вижу
то,
чего
ты
не
видишь
Ich
bau'
dir
dein
Traumschloss
detailgetreu
nach
Я
построю
тебе
замок
твоей
мечты
в
мельчайших
деталях
Mit
Meerblick,
egal
welchen
Preis
ich
bezahl'
С
видом
на
море,
независимо
от
того,
какую
цену
я
заплачу'
Du
sollst
dich
hier
zuhause
fühl'n
Я
хочу,
чтобы
ты
чувствовал
себя
здесь
как
дома.
Zwischen
tausend
Stühl'n
Между
тысячей
стульев
Dieser
Palast
is'n
Spiegelkabinett
Этот
дворец
- зеркальный
кабинет
Und
nur
du
entscheidest,
was
du
hier
entdeckst
И
только
ты
решаешь,
что
ты
здесь
откроешь
Ja,
wir
seh'n,
was
wir
woll'n
Да,
мы
видим
то,
что
хотим
Schimmlige
Mauern,
Tapeten
aus
Gold
Заплесневелые
стены,
золотые
обои
Ich
zeig'
dir,
was
du
vermisst
hast
Я
покажу
тебе,
чего
тебе
не
хватало
Jedes
mal,
wenn
du
mich
so
ansiehst
Каждый
раз,
когда
ты
так
смотришь
на
меня,
Erinnerst
du
dich
an
etwas
Ты
что-нибудь
помнишь
Halt'
dich
an
mich
Держись
за
меня
Konnte
nie
loslassen
Никогда
не
мог
отпустить.
Doch
mit
dir
merk'
ich,
wie
einfach
es
ist
Но
с
тобой
я
понимаю,
как
это
просто
Anno
1994,
ich
zeig'
dir
mein
Palast
1994
год,
я
покажу
тебе
свой
дворец
Und
ich
zieh'
dich
zu
mir
И
я
притяну
тебя
к
себе.
Du
hast
1000
Dinge
an
dir,
die
mich
faszinier'n
В
тебе
есть
1000
вещей,
которые
меня
восхищают
G'rade
zählen
nur
wir
Все,
что
имеет
значение,
- это
только
мы
Bin
mit
all
meinen
Sinnen
auf
dich
fokussiert
Я
сосредоточен
на
тебе
всеми
своими
чувствами
Trag'
dich
auf
Händen
Носи
себя
на
руках
Genieße
dein
Lachen
Наслаждайся
своим
смехом
Einfach
mal
fall'n
lassen
Просто
дай
мне
упасть
Bis
ans
Ende
der
Welt,
ohne
Halt
machen
До
конца
света,
не
останавливаясь,
Einfach
nicht
nachdenken,
einfach
vereinfachen
Просто
не
думай,
просто
упрощай
Riech'
dein
Parfum,
spür'
deinen
Atem
Почувствуй
запах
твоих
духов,
почувствуй
твое
дыхание.
Seh'
dir
an,
wie
du
die
Berührungen
wahrnimmst
Посмотри,
как
ты
воспринимаешь
прикосновения
Deine
eine
Hand
vergraben
im
Laken
Твоя
одна
рука
зарыта
в
простыню,
Die
andere
in
meinen
Haaren
Другая
в
моих
волосах
Lassen
uns
gehen,
verlieren
den
Faden
Давай
уйдем,
потеряем
нить.
Versteh'n
uns,
ohne
dass
wir
irgendwas
sagen
Пойми
нас,
даже
если
мы
ничего
не
скажем.
Bewegen
uns
in
allen
denkbaren
Lagen
Перемещаемся
во
всех
мыслимых
направлениях
Und
schwitzen
so
sehr,
dass
die
Fenster
beschlagen
И
потеют
так
сильно,
что
окна
запотевают
Ich
zeig'
dir,
was
du
vermisst
hast
Я
покажу
тебе,
чего
тебе
не
хватало
Jedes
mal,
wenn
du
mich
so
ansiehst
Каждый
раз,
когда
ты
так
смотришь
на
меня,
Erinnerst
du
dich
an
etwas
Ты
что-нибудь
помнишь
Halt'
dich
an
mich
Держись
за
меня
Konnte
nie
loslassen
Никогда
не
мог
отпустить.
Doch
mit
dir
merk'
ich,
wie
einfach
es
ist
Но
с
тобой
я
понимаю,
как
это
просто
Anno
1994,
ich
zeig'
dir
mein
Palast
1994
год,
я
покажу
тебе
свой
дворец
Ja,
es
reicht
für
'nen
Tag
Да,
этого
хватит
на
один
день
Vielleicht
für
zwei,
vielleicht
für'n
paar
Может
быть,
на
двоих,
может
быть,
на
пару
Aber
früher
oder
späder
musst
du
geh'n
Но
рано
или
поздно
тебе
придется
уйти.
Denn
hier
ist
Einsturzgefahr
Потому
что
здесь
есть
опасность
обрушения
Darum
bin
ich
hier
meistens
für
mich
Вот
почему
я
здесь
в
основном
для
себя
Du
kannst
über
Nacht
bleiben,
ja,
aber
einzieh'n
nicht
Ты
можешь
остаться
на
ночь,
да,
но
не
переезжай
Ich
hab'
Angst
um
dich
Я
боюсь
за
тебя
Müsste
eigentlich
renovieren,
aber
kann's
noch
nicht
На
самом
деле
нужно
было
бы
отремонтировать,
но
пока
не
могу
Ich
lad'
dich
ein-ein-ein
Я
приглашаю
тебя
на
свидание
Ich
zeig'
dir,
was
du
vermisst
hast
Я
покажу
тебе,
чего
тебе
не
хватало
Jedes
mal,
wenn
du
mich
so
ansiehst
Каждый
раз,
когда
ты
так
смотришь
на
меня,
Erinnerst
du
dich
an
etwas
Ты
что-нибудь
помнишь
Halt'
dich
an
mich
Держись
за
меня
Konnte
nie
loslassen
Никогда
не
мог
отпустить.
Doch
mit
dir
merk'
ich,
wie
einfach
es
ist
Но
с
тобой
я
понимаю,
как
это
просто
Anno
1994,
ich
zeig'
dir
mein
Palast
1994
год,
я
покажу
тебе
свой
дворец
Ich
bau'
dir
dein
Traumschloss
detailgetreu
nach
Я
построю
тебе
замок
твоей
мечты
в
мельчайших
деталях
Mit
Meerblick,
egal
welchen
Preis
ich
bezahl'
С
видом
на
море,
независимо
от
того,
какую
цену
я
заплачу'
Du
sollst
dich
hier
zuhause
fühl'n
Я
хочу,
чтобы
ты
чувствовал
себя
здесь
как
дома.
Zwischen
den
Stühl'n
Между
стульями'
Dieser
Palast
is'n
Spiegelkabinett
Этот
дворец
- зеркальный
кабинет
Und
nur
du
entscheidest,
was
du
hier
entdeckst
И
только
ты
решаешь,
что
ты
здесь
откроешь
Es
geht
um
dich,
es
geht
nicht
um
Stolz
Дело
в
тебе,
дело
не
в
гордости
Schimmlige
Mauern,
Tapeten
aus
Gold
Заплесневелые
стены,
золотые
обои
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toni Mudrack, Mohammed Ali Ponten, Jan Gerrit Falius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.