Disarstar - Alles okay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disarstar - Alles okay




Alles okay
Всё в порядке
Inmitten der Stühle hängen, bin in Extremen
Застыв среди стульев, я пребываю в крайностях
Und wieder mit Grübelzwängen ins Bett gehen
И снова с навязчивыми мыслями ложусь в постель
Dann mit Sorgenfalten aufwachen und sich aufraffen
А потом с морщинами от волнений просыпаюсь и собираюсь с силами
In der Hoffnung es hier rauszuschaffen
В надежде выбраться отсюда
Es ist nicht alles Gold was glänzt
Не всё то золото, что блестит
Und schon gar nicht, wenn man für 'n Moment den Stolz verdrängt
И уж тем более, если ты на мгновение отбрасываешь гордость
Leben wie nich' schwimmen könn'n
Жить так, как будто не умеешь плавать
Aber ins kalte Wasser springen müssen
Но прыгнуть в холодную воду нужно
Und sich einreden, das hat sein'n Sinn
И убедить себя, что в этом есть смысл
Holen uns 'n Kick, brauchen ihn, wie Jason Statham in Crank
Мы получаем кайф, он нам нужен, как Джейсону Стейтему в фильме "Адреналин"
Weil wir das Gute nicht versteh'n
Потому что мы не поймём хорошего
Wenn wir das Schlechte nich' kenn'n
Если не узнаем плохого
Auf der Suche nach 'nem Weg diese Ketten zu spreng'n
В поисках способа разорвать эти цепи
Ist der Mut wieder zu spät und die Städte zu eng
Смелости снова не хватает, а города слишком тесные
Boulevard of broken dreams, Richtung Niemandsland
Бульвар разбитых надежд, в сторону никуда
Au revoir et bonne nuit, hier ist Krieg, aber niemand im Widerstand
Прощай и спокойной ночи, здесь война, но никто не сопротивляется
Lass uns Kreise dreh'n
Давай покружимся
Und wenn sie uns fragen wie's uns geht, is' okay
И если спросят, как дела, всё нормально
Am Ende des Tages ist alles okay
В конце концов, всё нормально
Irgendwie geht das schon klar
Как-нибудь прорвёмся
Wir lügen, wenn man uns fragt, wie es uns geht (Ja, klar)
Мы врём, когда нас спрашивают, как у нас дела (Да, конечно)
Vielleicht wird es wahr
Может быть, так оно и будет
Am Ende des Tages ist alles okay
В конце концов, всё нормально
Irgendwie geht das schon klar
Как-нибудь прорвёмся
Wir lügen, wenn man uns fragt, wie es uns geht (Ja, ja)
Мы врём, когда нас спрашивают, как у нас дела (Да, да)
Vielleicht wird es wahr
Может быть, так оно и будет
Hier hat keiner 'n Plan
Здесь никто не знает, что делать
Hauptsache Urlaub machen einmal im Jahr
Главное раз в год съездить на отдых
Und ja, es ist wahr, dass' früher einfacher war
И да, раньше было проще
Von hundert sogenannten Freunden sind nur zwei, drei noch da
Из ста так называемых друзей осталось всего двое-трое
Dafür 99 neue Sorgen
Зато появилось 99 новых забот
Vorgestern und gestern ist wie heute
Позавчера и вчера как сегодня
Ja und heute ist wie morgen
Да и сегодня как завтра
Hier ist gar nichts umsonst
Здесь ничего не даётся даром
Mein Friseur sagt mir, dass ich graue Haare bekomm'
Мой парикмахер говорит, что у меня появляются седые волосы
Läuft gerade alles anders, als wir uns das ausgemalt hab'n
Всё идёт не так, как мы себе представляли
Keiner hat Zeit, keiner hat 'n Haus und 'n Garten
Ни у кого нет времени, у всех нет дома и сада
Kein Gefühl, außer 'n flaues im Magen
Никаких чувств, кроме слабости в желудке
Alkohol schmeckt gut an genau diesen Tagen
Алкоголь хорошо заходит именно в такие дни
Wer geht gegen den Strom?
Кто идёт против течения?
Locker easy, alles regelt sich schon, oder?
Всё просто, всё наладится само собой, не так ли?
Lass uns Kreise dreh'n
Давай покружимся
Und wenn sie uns fragen wie's uns geht, is' okay
И если спросят, как дела, всё нормально
Am Ende des Tages ist alles okay
В конце концов, всё нормально
Irgendwie geht das schon klar
Как-нибудь прорвёмся
Wir lügen, wenn man uns fragt, wie es uns geht (Ja, klar)
Мы врём, когда нас спрашивают, как у нас дела (Да, конечно)
Vielleicht wird es wahr
Может быть, так оно и будет
Am Ende des Tages ist alles okay
В конце концов, всё нормально
Irgendwie geht das schon klar
Как-нибудь прорвёмся
Wir lügen, wenn man uns fragt, wie es uns geht (Ja, ja)
Мы врём, когда нас спрашивают, как у нас дела (Да, да)
Vielleicht wird es wahr
Может быть, так оно и будет
Am Ende des Tages ist alles okay
В конце концов, всё нормально
Irgendwie geht das schon klar
Как-нибудь прорвёмся
Wir lügen, wenn man uns fragt, wie es uns geht (Ja, klar)
Мы врём, когда нас спрашивают, как у нас дела (Да, конечно)
Vielleicht wird es wahr
Может быть, так оно и будет
Am Ende des Tages ist alles okay
В конце концов, всё нормально
Irgendwie geht das schon klar
Как-нибудь прорвёмся
Wir lügen, wenn man uns fragt, wie es uns geht (Ja, ja)
Мы врём, когда нас спрашивают, как у нас дела (Да, да)
Vielleicht wird es wahr
Может быть, так оно и будет





Writer(s): Matthias Mania, Daniel Grossmann, Jan Gerrit Falius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.