Disarstar - Glücksrad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disarstar - Glücksrad




Glücksrad
Wheel of Fortune
Von Anfang an sagen sie uns
From the beginning they tell us
Das man nix ist, wenn man nichts hat
That you are nothing if you have nothing
Arm oder reich, alle Augen aufs GLücksrad - Tick Tack
Poor or rich, all eyes on the Wheel of Fortune - Tick Tock
Du bist was du bist, wenn es Held heißt
You are what you are, if it means being a hero
Manche kommen als Nix auf die Welt
Some come into the world as nothing
Dann sagt man dir, du könntest alles sein, wenn du mitmachst
Then they tell you that you could be anything if you play along
Und dass es deine eigene Schuld ist, wenn es nicht klappt
And that it's your own fault if it doesn't work out
Ja, jeder kann es schaffen, doch nicht alle
Yeah, anyone can make it, but not everyone
Von Zehn hier bleiben Neun auf der Strecke, also vergiss das
Out of ten, nine stay on track here, so forget about it
Hausaufgaben machen sich nicht gut, wenn sie zuhause schrei'n
Homework doesn't do you any good when they are yelling at home
Und nach der vierten Klasse fangen sie uns an aufzuteil'n
And after fourth grade they start dividing us
Kinder sind Produkt ihrer Umgebung, hier trau'n sie kein'
Children are a product of their environment, they don't trust anyone here
Minderwertigkeitskomplexe, Digga bau' ma ein'
Inferiority complexes, dude, let's build some
Und die anderen in der Schule mobben dich für deine Schuhe
And the other kids at school bully you for your shoes
Ist die Klassenreise zu behahl'n? Ich glaube nein
Is the class trip affordable? I don't think so
Was für Sportverein? Das ist Realität
What sports club? This is reality
Und alle tun, als würde alles in Ordnung sein
And everyone acts like everything is fine
Wir leben neben Richtern, Bankern, Ärzten, Hungerlohn
We live next to judges, bankers, doctors, starvation wages
Oder Gangster werden
Or become gangsters
Einige haben Glück und kommen bis nach oben
Some are lucky and make it to the top
Doch das Bild von immergleichen Chancen ist gelogen
But the image of always having equal opportunities is a lie
Wir leben neben Richtern, Bankern, Ärzten
We live next to judges, bankers, doctors
Wer wird Pilot? Wer wird Gangster werden?
Who will become a pilot? Who will become a gangster?
Ey und wer ist der Verbrecher?
Hey, and who is the criminal?
Kein Politiker, den sie verehren, ging's je schlechter
No politician they worship has ever had it worse
Wenn alle Stränge reißen wird aus garnichts ein Geschäft
When all the strings break, nothing becomes a business
Freunde fahren CLS, ham Panik im Gepäck
Friends drive a CLS, have panic in their luggage
Und schlafen meistens schlecht, denn die Straße ist verdreckt
And usually sleep badly because the street is dirty
Die Cops liegen auf der Lauer und Verrat ist nicht weit weg
The cops are on the lookout and betrayal is not far away
Bei manchen läuft es anders, die sind heute am studier'n
Some things are different for others, they are studying today
Wollen Bedeutendes kreieren
Want to create something meaningful
Auf Erfolge fokussiert und für 'Zwei Netto' und zwei Wochen Malle im Jahr
Focused on success and for 'two net' and two weeks of Mallorca a year
Den Chef reich zu machen und dabei die Träume zu verlier'n
To make the boss rich and lose their dreams in the process
Ich hab' Glück und bin froh, dass die Mukke gerad' läuft
I'm lucky and glad that the music is going well right now
Doch hab' Angst, ey, auch wenn manche Summe betäubt
But I'm scared, hey, even if some sums numb you
Wer hat wirklich Bock nine to five ackern zu geh'n
Who really wants to work nine to five
Und sein Leben zu geben für ein verkacktes System
And give their life for a messed up system
Es geht darum, dass nicht jeder auf der Sonnenseite lebt
It's about the fact that not everyone lives on the sunny side
Was ist kriminiell, wenn die Chancengleichheit fehlt?
What is criminal if there is no equality of opportunity?
Ja, ich bin priviligiert
Yes, I am privileged
Doch leider geht es bei weitem hier nicht jedem wie mir
But unfortunately, not everyone here is like me
Wir leben neben Richtern, Bankern, Ärzten, Hungerlohn
We live next to judges, bankers, doctors, starvation wages
Oder Gangster werden
Or become gangsters
Einige haben Glück und kommen bis nach oben
Some are lucky and make it to the top
Doch das Bild von immergleichen Chancen ist gelogen
But the image of always having equal opportunities is a lie
Wir leben neben Richtern, Bankern, Ärzten
We live next to judges, bankers, doctors
Wer wird Pilot? Wer wird Gangster werden?
Who will become a pilot? Who will become a gangster?
Ey und wer ist der Verbrecher?
Hey, and who is the criminal?
Kein Politiker, den sie verehren, ging's je schlechter
No politician they worship has ever had it worse
Wir leben neben Richtern, Bankern, Ärzten
We live next to judges, bankers, doctors
Wer ist der Verbrecher?
Who is the criminal?
Einige haben Glück und kommen bis nach oben
Some are lucky and make it to the top
In der siebten Klasse kommt der erste mit 'nem Messer
In seventh grade, the first one comes with a knife
Wir leben neben Richtern, Bankern, Ärzten
We live next to judges, bankers, doctors
In der neunten Klasse ist die Hälfte nicht mehr da
In ninth grade, half of them are gone
Einige haben Glück und kommen bis nach oben
Some are lucky and make it to the top
Und die Hälfte der Hälfte verdient dassselbe wie'n Arzt
And half of the half earn the same as a doctor
Warte ma', warte ma', warte ma'
Wait a minute, wait a minute, wait a minute
Ey, das Bild, dass jeder Chancen hätte, ist gelogen
Hey, the image that everyone has opportunities is a lie
Nur die wenigsten haben Zutritt auf die Treppe Richtung oben
Only a few have access to the stairs to the top
Ja, die meisten bleiben leider angekettet auf dem Boden
Yes, unfortunately most remain chained to the ground
Und die Lüge von 'ner Perspektive glättet nicht die Wogen
And the lie of a perspective does not smooth the waves
Ey, was für Chancengleichheit
Hey, what equality of opportunity
Digga, es ist Fakt, dass der Arme immer ärmer wird und der Bonze reich bleibt
Dude, it's a fact that the poor always get poorer and the rich stay rich
Wir sind Produkte unserer Umgebung
We are products of our environment
Ja, die Wirkung sieht nach uns selber aus
Yes, the effect looks like ourselves
Die meisten Ursachen liegen im Elternhaus
Most of the causes lie in the parental home
Und in der Welt da draußen
And in the world out there
Wenig bringt uns weiter, vieles hält uns auf
Little gets us further, much holds us back
Und mal angenommen wenn in deinem Leben
And assuming that in your life
Die glücklichsten Begebenheiten zustandekommen
The happiest events happen
Du schon in jungen Jahren hast, was du brauchst
You have what you need at a young age
'N Umfeld, das dich stärkt, das an dich glaubt
An environment that strengthens you, that believes in you
Das dir dabei hilft, dein Ziel zu formulier'n
That helps you formulate your goal
Bis du Abi machst und danach Maschinenbau studierst
Until you graduate high school and then study mechanical engineering
HAST DU NOCH KEIN JOB, MAN
YOU STILL HAVE NO JOB, MAN
Und noch lange keinen
And you won't for a long time
Mit 'nem Gehalt, das dir ermöglicht, dich zu lockern
With a salary that allows you to relax
Jeder kann es schaffen: Ist eine Lüge, die das System in den Bahnen hält
Anyone can make it: It's a lie that keeps the system in line
Ackern für 1-2 Netto, oder reingehen für schwarzes Geld, frag' dich selbst
Work for 1-2 net, or go in for black money, ask yourself
Sie dreht sich um Papier, eine harte Welt
It revolves around paper, a hard world
Als würden wir besessen sein
As if we were obsessed
Hast du was, bist du was
If you have something, you are something
Und wenn nicht, wirst du immer letzter bleiben
And if not, you will always be last





Writer(s): Sinchi Marcelo Wichmann, Jan Gerrit Falius, Tayfun Kaan, Killa M


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.