Paroles et traduction Disarstar - Kapitalismus
Der
Cop
trägt
Oma
X
nach
50
Jahren
aus
ihrer
Wohnung
raus
(yeah)
The
cop
carries
Grandma
X
out
of
her
apartment
after
50
years
(yeah)
Das
Haus
wird
abgerissen,
um
schicke
Büros
zu
bauen
(ey)
The
house
is
being
demolished
to
build
fancy
offices
(hey)
Ja,
sie
hat
Pech,
da
der
Besitzer
halt
die
Kohle
braucht
Yeah,
she's
out
of
luck,
because
the
owner
needs
the
money
Wenn
er
sich
'ne
neue
Villa
und
zwei
schicke
Boote
kauft
To
buy
himself
a
new
villa
and
two
fancy
boats
Dein
Chef
muss
Gewinn
maximieren,
der
Grund
dafür
heißt
Inflation
(ey)
Your
boss
has
to
maximize
profits,
the
reason
for
that
is
called
inflation
(hey)
Wachsen
oder
Schrumpfen
sind
leider
die
einzigen
Optionen
(hehe)
Grow
or
shrink
are
unfortunately
the
only
options
(hehe)
Damit
du's
weißt,
deshalb
bekommst
du
jetzt
den
Mindestlohn
So
you
know,
that's
why
you're
getting
minimum
wage
now
Und
was
'nen
neuen
Job
angeht:
Wer
wirklich
sucht,
der
findet
schon
And
as
for
a
new
job:
He
who
seeks,
shall
find
Der
Athener
wollte
eigentlich
keine
seiner
Nieren
verkaufen
(ne)
The
Athenian
didn't
actually
want
to
sell
one
of
his
kidneys
(no)
Und
er
würd's
lassen,
würd
er
das
Insulin
nicht
brauchen
And
he
wouldn't
do
it
if
he
didn't
need
the
insulin
Die
Krankenkasse
kriegt
den
Spitzensatz
The
health
insurance
company
gets
the
top
rate
Doch
zahlt
statt
dem
Möglichen
das
Nötigste
But
pays
the
bare
minimum
instead
of
what's
possible
Und
ab
und
an
noch
nicht
mal
das
And
sometimes
not
even
that
Ey,
dem
Jungen
dort
im
Benzer,
dem
scheint's
gutzugehen
Hey,
that
boy
over
there
in
the
Benz
seems
to
be
doing
well
Gut,
Mama
spricht
kein
Deutsch
Well,
Mom
doesn't
speak
German
Und
Papa
konnt
ihm
nie
'n
Buch
empfehlen
(ey)
And
Dad
could
never
recommend
a
book
to
him
(hey)
Doch
er
hat
astreines
Weißes
da
(ja)
But
he
has
primo
white
there
(yeah)
Dreht
seine
Runden
um
den
Block
und
denkt
über
Chancengleichheit
nach
Cruises
around
the
block
and
thinks
about
equal
opportunities
K-A-P-I-T-A-L-I-S-M-U-S
C-A-P-I-T-A-L-I-S-M
Komm
mir
bitte
nicht
mit
Würde,
es
geht
ums
Geschäft
Don't
come
to
me
with
dignity,
it's
about
business
Nur
darum
geht's
That's
all
it's
about
Die
Finanzen
bestimmen,
wie
du
gerade
lebst
Finances
determine
how
you
live
right
now
Ja,
mit
aller
Brutalität
Yes,
with
all
brutality
Bis
dann
jeder
hier
in
einer
Blutlache
steht
Until
everyone
here
is
standing
in
a
pool
of
blood
K-A-P-I-T-A-L-I-S-M-U-S
C-A-P-I-T-A-L-I-S-M
Komm
mir
bitte
nicht
mit
Liebe,
es
geht
ums
Geschäft
Don't
come
to
me
with
love,
it's
about
business
Nur
darum
geht's
That's
all
it's
about
Die
Finanzen
bestimmen,
wie
du
gerade
lebst
Finances
determine
how
you
live
right
now
Ja,
mit
aller
Brutalität
(yeah,
ey)
Yes,
with
all
brutality
(yeah,
hey)
Bis
dann
jeder
hier
in
einer
Blutlache
steht
Until
everyone
here
is
standing
in
a
pool
of
blood
Das
kleine
Mädchen
in
Afghanistan
hat
leider
keine
Beine
mehr
The
little
girl
in
Afghanistan
unfortunately
doesn't
have
any
legs
anymore
Und
sieht
dem
Bagger
zu,
der
grad
ihr
altes
Haus
beiseite
kehrt
And
watches
the
excavator
sweep
away
her
old
house
Wenn's
nur
'n
Brunnen
in
ihrer
Straße
gäbe
(ey)
If
only
there
was
a
well
on
her
street
(hey)
Oder
nicht
irgendwas
zum
Holen
unterm
Boden
ihrer
Heimat
wär
Or
nothing
to
fetch
under
the
ground
of
her
homeland
Männer
in
Somalia
fahren
heut
nicht
mehr
zum
Fischen
raus
Men
in
Somalia
don't
go
fishing
anymore
today
Sind
ohne
Netze,
mit
AKs
bestückt,
auf
Handelsschiffe
aus
They
are
out
without
nets,
armed
with
AKs,
attacking
merchant
ships
Und
das
war
anders,
bis
die
Trawler
aus'm
Westen
kamen
And
it
used
to
be
different
until
the
trawlers
from
the
West
came
Heut
sind
da
keine
Fische
mehr,
und
nix
geht
mehr
so
richtig
auf
Today
there
are
no
more
fish,
and
nothing
really
works
out
anymore
Regenwasser
in
der
Subsahara
gehört
Großkonzernen
(he)
Rainwater
in
sub-Saharan
Africa
belongs
to
corporations
(huh)
Wie
alles
andre
da,
Papa
muss
seinen
Sohn
ernähren
Like
everything
else
there,
Dad
has
to
feed
his
son
Doch
Perspektive
fehlt,
der
Weg
bis
nach
Europa
schwer
But
there's
no
perspective,
the
road
to
Europe
is
hard
Und
da
nennt
man
ihn
Wirtschaftsflüchtling,
als
wenn
er
boshaft
wär
(yeah)
And
there
he's
called
an
economic
refugee,
as
if
he
were
malicious
(yeah)
Kids
hier
sitzen
nach
der
Schule
vorm
Fernseher
in
Einsamkeit
Kids
here
sit
in
front
of
the
TV
in
loneliness
after
school
Was
zwei
Elternteile
heut
verdienen,
war
früher
ein
Gehalt
(komisch,
oder?)
What
two
parents
earn
today
used
to
be
one
salary
(funny,
isn't
it?)
Meilenweit
vor
Obsoleszenz,
Hartz
und
Zeitarbeit
Miles
away
from
obsolescence,
Hartz
and
temporary
work
Du
musst
einfach
fröhlich
konsumieren,
wenn
du
nicht
weiterweißt
You
just
have
to
happily
consume
if
you
don't
know
what
else
to
do
K-A-P-I-T-A-L-I-S-M-U-S
C-A-P-I-T-A-L-I-S-M
Komm
mir
bitte
nicht
mit
Würde,
es
geht
ums
Geschäft
Don't
come
to
me
with
dignity,
it's
about
business
Nur
darum
geht's
That's
all
it's
about
Die
Finanzen
bestimmen,
wie
du
gerade
lebst
Finances
determine
how
you
live
right
now
Ja,
mit
aller
Brutalität
Yes,
with
all
brutality
Bis
dann
jeder
hier
in
einer
Blutlache
steht
Until
everyone
here
is
standing
in
a
pool
of
blood
K-A-P-I-T-A-L-I-S-M-U-S
C-A-P-I-T-A-L-I-S-M
Komm
mir
bitte
nicht
mit
Liebe,
es
geht
ums
Geschäft
Don't
come
to
me
with
love,
it's
about
business
Nur
darum
geht's
That's
all
it's
about
Die
Finanzen
bestimmen,
wie
du
gerade
lebst
Finances
determine
how
you
live
right
now
Ja,
mit
aller
Brutalität
Yes,
with
all
brutality
Bis
dann
jeder
hier
in
einer
Blutlache
steht
Until
everyone
here
is
standing
in
a
pool
of
blood
Der
Mensch
ist
gierig,
ja,
das
ist
seit
Anbeginn
der
Tage
so
Man
is
greedy,
yes,
that's
how
it's
been
since
the
beginning
of
time
Und
egoistisch,
das
wussten
die
Indianer
schon
And
selfish,
the
Indians
already
knew
that
Schon
zu
Zeiten
der
Maya
war
es
normal
Even
in
Mayan
times
it
was
normal
Dass
der
eine
'n
Pool
hat,
während
der
andere
auf
der
Straße
wohnt
That
one
has
a
pool
while
the
other
lives
on
the
street
Das
ist
die
Natur
des
Menschen
Geiz
zu
fühlen
und
nicht
zu
teilen
It
is
human
nature
to
feel
stingy
and
not
share
Schon
die
Maori
wussten,
jeder
kämpft
für
sich
allein
Even
the
Maori
knew
that
everyone
fights
for
themselves
Schon
die
Tuareg
zeigten,
dass
die
Menschen
halt
nicht
fähig
sind
Even
the
Tuareg
showed
that
humans
are
just
not
capable
Sozial
zusammenzuleben,
immer
ging's
um
den
Gewinn
Of
living
together
socially,
it's
always
been
about
profit
Veränderungen
sind
nicht
drin
und
wir
sind
unerfahren
Change
is
out
of
the
question
and
we
are
inexperienced
Gut,
da
war
mal
irgendwas
in
Frankreich
vor
200
Jahren
Well,
there
was
something
in
France
200
years
ago
Und
ja,
da
war
mal
irgendwas
auf
Kuba,
doch
das
brachte
nichts
And
yes,
there
was
something
in
Cuba,
but
that
didn't
do
any
good
Außer,
dass
da
Bildung,
Medizin
und
Essen
gratis
ist
Except
that
education,
medicine
and
food
are
free
there
Ey,
ohne
Wettkampf,
wo
wäre
heute
die
Wissenschaft?
Hey,
without
competition,
where
would
science
be
today?
Gutenberg,
Da
Vinci,
Goethe
hab'n
nur
an
Gewinn
gedacht
Gutenberg,
Da
Vinci,
Goethe
only
thought
about
profit
Denn
Idealismus
gibt
es
nicht
und
es
ist,
wie
es
ist
Because
idealism
doesn't
exist
and
it
is
what
it
is
Man
kann
die
Welt
nicht
ändern
und
der
Mensch
ist
einfach
widerlich
You
can't
change
the
world
and
humans
are
just
disgusting
K-A-P-I-T-A-L-I-S-M-U-S
C-A-P-I-T-A-L-I-S-M
Komm
mir
bitte
nicht
mit
Würde,
es
geht
ums
Geschäft
Don't
come
to
me
with
dignity,
it's
about
business
Nur
darum
geht's
That's
all
it's
about
Die
Finanzen
bestimmen,
wie
du
gerade
lebst
Finances
determine
how
you
live
right
now
Ja,
mit
aller
Brutalität
Yes,
with
all
brutality
Bis
dann
jeder
hier
in
einer
Blutlache
steht
Until
everyone
here
is
standing
in
a
pool
of
blood
K-A-P-I-T-A-L-I-S-M-U-S
C-A-P-I-T-A-L-I-S-M
Komm
mir
bitte
nicht
mit
Liebe,
es
geht
ums
Geschäft
Don't
come
to
me
with
love,
it's
about
business
Nur
darum
geht's
That's
all
it's
about
Die
Finanzen
bestimmen,
wie
du
gerade
lebst
Finances
determine
how
you
live
right
now
Ja,
mit
aller
Brutalität
Yes,
with
all
brutality
Bis
dann
jeder
hier
in
einer
Blutlache
steht
Until
everyone
here
is
standing
in
a
pool
of
blood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sinchi Marcelo Wichmann, Kimbobeatz, Victor Flowers, Jan Gerrit Falius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.