Disarstar - Kein Glück - SiNCH Remix [Bonustrack] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disarstar - Kein Glück - SiNCH Remix [Bonustrack]




Kein Glück - SiNCH Remix [Bonustrack]
No Luck - SiNCH Remix [Bonus Track]
Die Elite hat ganze Arbeit geleistet
The elite has done a great job
Mit ihren Verbündeten, Initiative neue soziale Marktwirtschaft, Deutschland Konvent und Bertelsmannstiftung
With their allies, Initiative New Social Market Economy, Deutschland Konvent and Bertelsmann Stiftung
Und misstrauen Sie den Leuten die unsere Armut relativieren
And distrust the people who relativize our poverty
Indem sie sich mit der Armut anderswo vergleichen
By comparing themselves to poverty elsewhere
Das wird gerne gemacht (Yeah)
This is often done (Yeah)
Und natürlich haben unsere Journalisten
And of course our journalists have
Kein Interesse an mehr sozialer Gerechtigkeit
No interest in more social justice
68% (Ey) aller deutschen Journalisten-Schüler
68% (Hey) of all German journalism students
Stammen aus gut-bürgerlichem, wohlhabendem Hause (Yeah)
Come from good bourgeois, wealthy homes (Yeah)
Arm wird ärmer, Reich wird reicher
Poor get poorer, rich get richer
Der Chef verdient das Fünffache wie der Abteilungsleiter
The boss earns five times as much as the department head
Und der Abteilungsleiter verdient das Fünffache wie du
And the department head earns five times as much as you
Und greift durch, damit du die Leistung steigerst
And takes action to make you increase your performance
So wird angepasst
This is how it is adjusted
Die obere Etage ist zum Wettkampf gezwungen
The upper floor is forced to compete
Gegen andere Unternehmen um Markt und Macht
Against other companies for market and power
Die Mitte spürt den Druck der oberen Etage
The middle feels the pressure from the upper floor
Aber der Boden trägt die ganze Last
But the ground bears the entire load
Wenn dir das nicht passt, wirst du lang gemacht
If you don't like it, you're outta here
Denn da steht die Konkurrenz neben deinem Hamster-Rad
Because the competition is standing next to your hamster wheel
Und du denkst dir, so ist das halt
And you think to yourself, that's just the way it is
Doch noch 'n paar Feierabend-Bier und dann bist du alt
But a few more after-work beers and then you're old
Dann wird dir mitgeteilt, du bist raus, Pech gehabt
Then you are told, you're out, bad luck
Denn da ist 'n Anderer, der deine Arbeit besser macht
Because there is someone else who does your job better
Alles für Erfolg und Wert
Everything for success and value
Wenn dein Chef nicht gestorben ist,
If your boss isn't dead,
Sei sicher, dass er immer noch zum Golfen fährt
Rest assured that he still goes golfing
Der führt sich von der Wahrheit nur gestört
He feels disturbed by the truth
Stell dir vor die Unternehmen würden den Arbeitern gehören
Imagine if the companies belonged to the workers
Und jeder wird bekommen was er braucht
And everyone will get what they need
Kein Glück, aber 'ne echte Chance darauf
No luck, but a real chance of it
Ihr fühlt euch von der Wahrheit nur gestört
You feel disturbed by the truth
Stell dir vor die Unternehmen würden den Arbeitern gehören
Imagine if the companies belonged to the workers
Und jeder wird bekommen was er braucht
And everyone will get what they need
Kein Glück, aber 'ne echte Chance darauf
No luck, but a real chance of it
Gewinner und Verlierer, Verhältnis zehn zu tausend
Winners and losers, ratio ten to a thousand
Vollzeitarbeit reicht für das, was wir zum Leben brauchen
Full-time work is enough for what we need to live
Was dein Chef hat, kannst du dir eh nicht kaufen
What your boss has, you can't afford anyway
Dennoch zwingst du dich dazu an das System zu glauben
Nevertheless, you force yourself to believe in the system
Anstatt für dich zu stehen, sagst du, das ist schon okay
Instead of standing up for yourself, you say it's okay
Und das heißt am Ende fünfzig Jahre ackern und sich quälen
And that means in the end fifty years of toil and torment
Deine wahre Stärke kennst du nicht, das ist das Problem
Your true strength you don't know, that's the problem
Denn du hättest die Macht, Dinge zu drehen
Because you would have the power to turn things around
Du startest fit und topmotiviert
You start fit and highly motivated
Doch das Lachen wird vergehen
But the laughter will fade
In Anbetracht der Sachen, die dir fehlen
Considering the things you lack
Geld, Zeit und Kraft für alles das was wichtig ist
Money, time and energy for everything that is important
Freunde und Familie vermissen dich - wie du sie auch
Friends and family miss you - as you do them
Ruh dich aus, morgen früh wieder aus der Bude raus
Get some rest, out of the house again tomorrow morning
Das war's, so sieht deine Zukunft aus
That's it, that's what your future looks like
Du wolltest Geldscheine zählen und auf Weltreise gehen
You wanted to count banknotes and go on a world trip
Während dich heute nur die Selbstzweifel quälen
While today only self-doubt torments you
Und dein Chef, der führt sich von der Wahrheit nur gestört
And your boss, he feels disturbed by the truth
Stell dir vor die Unternehmen würden den Arbeitern gehören
Imagine if the companies belonged to the workers
Und jeder wird bekommen was er braucht
And everyone will get what they need
Kein Glück, aber 'ne echte Chance darauf
No luck, but a real chance of it
Ihr fühlt euch von der Wahrheit nur gestört
You feel disturbed by the truth
Stell dir vor die Unternehmen würden den Arbeitern gehören
Imagine if the companies belonged to the workers
Und jeder wird bekommen was er braucht
And everyone will get what they need
Kein Glück, aber 'ne echte Chance darauf
No luck, but a real chance of it
Stell dir vor, wir würden uns
Imagine, we would us
Statt auf ständiges Wachstum,
Instead of constant growth,
Darauf besinnen, was wir wirklich brauchen
Reflect on what we really need
Und stell dir vor, wie lange wir dann jeden Tag arbeiten würden
And imagine how long we would work every day
Stell dir vor, man würde Steuerflüchtlingen die gleiche Aggression entgegenbringen
Imagine if people showed the same aggression towards tax refugees
Die man Leuten entgegenbringt
That they show people
Die aus ihrer Heimat fliehen, weil sie dort nicht mehr bleiben können
Who flee their homeland because they can no longer stay there
Stell dir vor, wir würden unser Geld für Kita-Plätze ausgeben
Imagine if we spent our money on daycare places
Oder für Erzieher, statt für Bomben
Or for educators instead of bombs
Stell dir vor,
Imagine,
Banken würden Gewinne verstaatlichen
Banks would nationalize profits
Und Verluste privatisieren, statt umgekehrt
And privatize losses instead of the other way around
Stell dir vor, wir würden unseren Mitmenschen mit dem
Imagine if we helped our fellow human beings with the
Gleichen Eifer helfen, mit dem wir versuchen, sie zu überbieten
Same zeal with which we try to outdo them
"Und wenn sie dieses System trotzdem rechtfertigen
"And if they still justify this system
Dann geht das nur über gedankliche Prothesen
Then that's only possible with mental prostheses
Ja, indem sie sich sagen, ja gut, es ist halt nicht alles perfekt;
Yes, by telling themselves, well, okay, not everything is perfect;
Manche haben halt mehr als andere, nicht wahr,
Some people just have more than others, no, really,
Weil sie eben Glück hatten,
Because they were lucky,
Oder weil sie eben besser sind als andere."
Or because they are simply better than others."
HA!
HA!





Writer(s): Sinchi Marcelo Wichmann, Tayfun Kaan, Jan Gerrit Falius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.