Disarstar - MINUS x MINUS = PLUS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disarstar - MINUS x MINUS = PLUS




MINUS x MINUS = PLUS
MINUS x MINUS = PLUS
Yeah
Yeah
Digga, Minus mal Minus gleich Plus
Yo, minus times minus equals plus
Im Klartext: dass jedes dieser Lieder sein muss
In plain language: that each of these songs has to be
In 'ner Welt, die selten hält, was sie verspricht
In a world that rarely keeps its promises
Ist die Kälte wie'n Gift, man wird älter und vergisst langsam
The coldness is like a poison, you get older and slowly forget
Worauf's eigentlich immer ankam (Ja)
What it was all about (Yeah)
Mit den Jahren wird hier jede noch so freie Schwalbe handzahm
Over the years, every free swallow here becomes tame
Sie sagen, schreib' doch mal was fröhliches
They say, write something happy
Aber, ey, in meiner Welt ist es nicht schön wie's is'
But, hey, in my world it's not as beautiful as it is
Nein, ich seh' Scheiße hier, Scheiße da
No, I see shit here, shit there
Und im Gegensatz zu euch halt' ich an bevor ich weiterfahr'
And unlike you, I stop before I move on
Hab' alle Tage meine Runde zu kämpfen - und zu lenken
Every day I have my round to fight - and to steer
In der Regel mit gebundenen Händen
Usually with my hands tied
Kann es mir nicht leisten auch nur ein' einzigen Punkt zu verschenken
I can't afford to give away a single point
Denn was bin ich unter der Summe von Menschen?
Because what am I under the sum of people?
Fühl's, oder lass es, man
Feel it, or leave it, man
Ich tu', was ich kann
I do what I can
Minus mal Minus gleich Plus
Minus times minus equals plus
Abgebrannt
Burned out
Minus mal Minus gleich Plus heißt
Minus times minus equals plus means
Dass jedes dieser Lieder sein muss
That each of these songs has to be
Ich brauche das wieder und wieder
I need this again and again
An traurigen Tagen hör' ich traurige Lieder
On sad days, I listen to sad songs
Minus mal Minus gleich Plus heißt
Minus times minus equals plus means
Dass jedes dieser Lieder sein muss
That each of these songs has to be
Ich brauche das wieder und wieder
I need this again and again
An traurigen Tagen schreib' ich traurige Lieder
On sad days, I write sad songs
Glaub' mir, du hast nicht den Hauch einer Idee
Believe me, you don't have the slightest idea
Wieviel Scheiße ich erlebt habt
How much shit I've been through
Er war grausam, dieser Weg
It was cruel, this path
Die da draußen könn's nich' seh'n
Those out there can't see it
Hinterm Haus, vor dem ich steh'
Behind the house that I'm standing in front of
Liegt nich' eine Meile, sondern hunderttausend durch den Schnee
There isn't a mile, but a hundred thousand through the snow
War'n wildes Kind, das wen brauchte, der's versteht
I was a wild child who needed someone who understands
Doch nicht hat und sich mit den Jahr'n durch diverse Pausenhöfe schlägt
But didn't have it and fights through various schoolyards over the years
Nur 'n Kind, das zuhause nicht erträgt
Just a kid who can't stand it at home
Das sich trägt mit dem Plan wegzulaufen, wenn es geht (Ey)
Who carries himself with the plan to run away when he can (Hey)
Während Lehrer ihm Strafen verpassen
While teachers punish him
Dann kam Ritalin und die ersten Panikattacken
Then came Ritalin and the first panic attacks
Das bleibt jahrelang
That stays for years
So laut atmen, dass man nicht denken, aber einschlafen kann
Breathing so loud that you can't think but can fall asleep
Mit elf die erste Festnahme (Ey)
At eleven the first arrest (Hey)
Erste Joints, erste Flasche klau'n - up and down
First joints, first bottle steal - up and down
Meilenstein Steckfahne
Milestone wanted poster
Mein Leben in tausend und einem Song
My life in a thousand and one songs
Minus mal Minus is' Plus
Minus times minus is plus
Auf die Beine komm'
Get on your feet
Minus mal Minus gleich Plus heißt
Minus times minus equals plus means
Dass jedes dieser Lieder sein muss
That each of these songs has to be
Ich brauche das wieder und wieder
I need this again and again
An traurigen Tagen hör' ich traurige Lieder
On sad days, I listen to sad songs
Minus mal Minus gleich Plus heißt
Minus times minus equals plus means
Dass jedes dieser Lieder sein muss
That each of these songs has to be
Ich brauche das wieder und wieder
I need this again and again
An traurigen Tagen schreib' ich traurige Lieder
On sad days, I write sad songs
Hab' die Tragik nicht erkannt
Didn't recognize the tragedy
Aus Panik wurde Angst
Panic turned into fear
Nich' mehr wollen, nich' mehr wollen
Don't want to anymore, don't want to anymore
Und versagen, wo man kann
And fail wherever you can
Die Jahre gingen ins Land
The years went by
Opa starb, ich wurde krank
Grandpa died, I got sick
Und hatte alle paar Monate genug
And had enough every few months
Für'n Sammelverfahr'n zusamm'
For a collective procedure together
Zu lange rastlos sein
To be restless for too long
Hier und da 'ne Nacht im Heim
A night in a home here and there
Wenn ich rausflog
When I got kicked out
Bis das Amt mit dem Paragraph 1666 kam und dich rauszog
Until the authorities came with paragraph 1666 and pulled you out
Da war ich sechzehn
I was sixteen
Während alle wegseh'n, bin ich meistens alleine
While everyone is looking away, I am mostly alone
Scheiß mal auf dieses Drecksleb'n
Fuck this shitty life
Zustand nur zu ertragen in nem Besoffenen
Condition - only bearable in a drunkard
Anfagen mit Drogen, landen in der Geschlossenen
Starting with drugs, ending up in the closed ward
Bewährungsstrafe, schwere Jahre
Suspended sentence, hard years
Abstürzen, ja, kerzeng'rade
Crashing, yes, straight ahead
Seh' den Ernst der Lage, aber bin zugekokst
See the seriousness of the situation but I'm coked up
Fünfzehnter Juni Entzugsstation
June 15th - Detoxification station
Das war vor über drei Jahr'n, Leute
That was over three years ago, folks
Heute ahnen nicht, was für 'n Typ ich mal war
Today, they have no idea what kind of guy I used to be
Sie versteh'n es nich'
They don't understand it
Alles okay wie's is'
Everything's okay as it is
Alles bewegt sich
Everything moves
Heut' hab' ich mein Leben im Griff
Today I have my life under control
Doch die Narben bleiben
But the scars remain
Okay, meine Art zu zeigen
Okay, my way of showing
Soll'n die ander'n mal von ihrer Seifenblase schreib'n
Let the others write about their soap bubble
Immer wenn mich halt die Geister quäl'n (Yeah)
Whenever the ghosts torment me (Yeah)
Minus mal Minus is' Plus
Minus times minus is plus
Kein Problem
No problem
Minus mal Minus gleich Plus heißt
Minus times minus equals plus means
Dass jedes dieser Lieder sein muss
That each of these songs has to be
Ich brauche das wieder und wieder
I need this again and again
An traurigen Tagen hör' ich traurige Lieder
On sad days, I listen to sad songs
Minus mal Minus gleich Plus heißt
Minus times minus equals plus means
Dass jedes dieser Lieder sein muss
That each of these songs has to be
Ich brauche das wieder und wieder
I need this again and again
An traurigen Tagen schreib' ich traurige Lieder
On sad days, I write sad songs





Writer(s): Sinchi Marcelo Wichmann, Tayfun Dagbaslilar, Gregor Nezval, Jan Gerrit Falius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.