Paroles et traduction Disarstar - Manege frei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
my
show,
showdown
- clear
the
ring!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
As
if
a
whip
drives
me
out
of
the
cage
Gegebenenfalls
allein
gegen
alle,
ihr
seid
am
reden
If
necessary,
alone
against
all,
you're
all
talk
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
I'm
making
work
of
it,
no
matter
the
cost
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
my
show,
showdown
- clear
the
ring!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
As
if
a
whip
drives
me
out
of
the
cage
Das
ist
Magie,
stille
Wasser
sind
tief,
ihr
seid
am
reden
This
is
magic,
still
waters
run
deep,
you're
all
talk
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
I'm
making
work
of
it,
no
matter
the
cost
Irgendwie
unfassbar,
ey,
ich
mach'
die
Scheiße
schon
seit
8 Jahr'n
Somehow
incredible,
man,
I've
been
doing
this
shit
for
8 years
8 Jahre
Hip-Hop
und
immer
noch
darauf
abfahr'n
8 years
of
hip-hop
and
still
going
at
it
Ich
kann
sagen,
dass
ich
liebe,
was
ich
mach'
I
can
say
that
I
love
what
I
do
Doch
zu
sagen,
was
es
mir
gegeben
hat
But
to
say
what
it's
given
me
Liegt
nicht
im
Bereich
des
Machbaren
Is
beyond
the
realm
of
possibility
Das
ist
Therapie,
denn
leben
heißt
Probleme
This
is
therapy,
because
to
live
is
to
have
problems
Die
Texte
hier
sind
mein
Schlachtplan
The
lyrics
here
are
my
battle
plan
Der
Beat
mein
Kompass,
ey,
und
die
Stimme
ist
'n
Panzer
The
beat
my
compass,
man,
and
the
voice
is
a
tank
Der
durch
Mauern
geht,
Wege
aus
dieser
Stadt
bahnt
That
goes
through
walls,
making
paths
out
of
this
city
Ich
leg
den
Ballast
ad
acta,
bleib
wachsam
I
put
the
baggage
behind
me,
stay
alert
Bis
zumindest
paar
der
Pläne
aufgehen
wie
Backwaren
Until
at
least
a
couple
of
plans
rise
like
baked
goods
Ja
Mann,
ich
regel
das,
geh'
und
bewege
was
Yeah,
man,
I
got
this,
go
and
move
something
Heute
im
Gebäude,
gestern
ausgesperrt
und
regennass
Today
in
the
building,
yesterday
locked
out
and
soaked
Kalt
wie
Häagen-Dazs,
fühl'n,
als
wenn
der
Schädel
platzt
Cold
as
Häagen-Dazs,
feels
like
my
head's
about
to
burst
Ich
komm
von
der
Straße,
ihr
Spinner
von
'ner
Segelyacht
I
come
from
the
streets,
you
clowns
from
a
yacht
Ich
mach's
nicht
für
Geld
oder
Fame
I
don't
do
it
for
the
money
or
fame
Sondern
weil
ich
was
zu
erzählen
hab'
- im
Gegensatz
zu
denen
But
because
I
have
something
to
tell
- unlike
them
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
my
show,
showdown
- clear
the
ring!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
As
if
a
whip
drives
me
out
of
the
cage
Gegebenenfalls
allein
gegen
alle,
ihr
seid
am
reden
If
necessary,
alone
against
all,
you're
all
talk
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
I'm
making
work
of
it,
no
matter
the
cost
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
my
show,
showdown
- clear
the
ring!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
As
if
a
whip
drives
me
out
of
the
cage
Das
ist
Magie,
stille
Wasser
sind
tief,
ihr
seid
am
reden
This
is
magic,
still
waters
run
deep,
you're
all
talk
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
I'm
making
work
of
it,
no
matter
the
cost
Was
für
Blabla
Mukke,
ich
bin
Antifa
What
kind
of
blah-blah
music,
I'm
Antifa
Zensiert
- RSH
- rotes
Alemania
Censored
- RSH
- red
Alemania
Hoch
die
Solidarität,
Pauli
bis
nach
Sansibar
Up
with
solidarity,
Pauli
to
Zanzibar
Mukke
wie
'n
Molotov,
ab
heute
ist
hier
Brandgefahr
Music
like
a
Molotov,
from
today
on
it's
a
fire
hazard
Alles
klar,
was
für
Kompromisse?
Ich
geh'
geradeaus
Everything's
clear,
what
compromises?
I'm
going
straight
ahead
Trag'
es
aus,
denn
was
ihr
könnt,
kann
ich
schon
lange
- Haargenau
I'm
gonna
see
it
through,
because
what
you
can
do,
I've
been
able
to
do
for
a
long
time
- to
a
T
Puste
paar
Legenden
um
wie'n
Kartenhaus
Blow
a
couple
of
legends
down
like
a
house
of
cards
Unter
meiner
Führung
hätt'
man
Rom
an
einem
Tag
erbaut
Under
my
leadership,
Rome
would
have
been
built
in
a
day
Ich
hab
Charakter
im
Gegensatz
zu
99%
der
Szene
I
have
character,
unlike
99%
of
the
scene
Die
alle
gleich
klingen,
ich
pass'
nicht
ins
Raster
Who
all
sound
the
same,
I
don't
fit
the
mold
Und
orientiere
mich
nicht
an
minderbemittelten
Kindern,
ey,
ich
mach'
mein
Ding
And
I
don't
take
my
cues
from
mentally
challenged
kids,
man,
I
do
my
own
thing
Freisinn
ohne
Maskerade,
ich
mach
nicht
den
Dicken
Free
spirit
without
a
masquerade,
I
don't
act
like
a
big
shot
Und
wenn
ich
den
Dicken
mach',
dann
mach'
ich
mich
gerade
And
if
I
act
like
a
big
shot,
then
I'm
being
straight
up
Das
Interesse
ist
geweckt
The
interest
is
piqued
Ich
bin
nicht
der
Beste,
ich
bin
nur
besser
als
der
Rest
I'm
not
the
best,
I'm
just
better
than
the
rest
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
my
show,
showdown
- clear
the
ring!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
As
if
a
whip
drives
me
out
of
the
cage
Gegebenenfalls
allein
gegen
alle,
ihr
seid
am
reden
If
necessary,
alone
against
all,
you're
all
talk
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
I'm
making
work
of
it,
no
matter
the
cost
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
my
show,
showdown
- clear
the
ring!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
As
if
a
whip
drives
me
out
of
the
cage
Das
ist
Magie,
stille
Wasser
sind
tief,
ihr
seid
am
reden
This
is
magic,
still
waters
run
deep,
you're
all
talk
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
I'm
making
work
of
it,
no
matter
the
cost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sven Gordon Williams, Anke Schaubrenner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.