Paroles et traduction Disarstar - Manege frei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
моё
шоу,
поехали!
– Цирк
приехал!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
Как
будто
кнутом
из
клетки
меня
гонят.
Gegebenenfalls
allein
gegen
alle,
ihr
seid
am
reden
В
случае
чего,
один
против
всех,
треплетесь,
пока
можете.
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
Я
решаю
проблемы
радикально
и
любой
ценой.
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
моё
шоу,
поехали!
– Цирк
приехал!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
Как
будто
кнутом
из
клетки
меня
гонят.
Das
ist
Magie,
stille
Wasser
sind
tief,
ihr
seid
am
reden
Это
магия,
тихие
омуты
глубоки,
треплетесь,
пока
можете.
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
Я
решаю
проблемы
радикально
и
любой
ценой.
Irgendwie
unfassbar,
ey,
ich
mach'
die
Scheiße
schon
seit
8 Jahr'n
Невероятно,
блин,
я
занимаюсь
этим
дерьмом
уже
8 лет.
8 Jahre
Hip-Hop
und
immer
noch
darauf
abfahr'n
8 лет
хип-хопа,
и
я
всё
ещё
от
него
тащусь.
Ich
kann
sagen,
dass
ich
liebe,
was
ich
mach'
Могу
сказать,
что
люблю
то,
чем
занимаюсь,
Doch
zu
sagen,
was
es
mir
gegeben
hat
Но
сказать,
что
это
мне
дало,
Liegt
nicht
im
Bereich
des
Machbaren
Невозможно.
Das
ist
Therapie,
denn
leben
heißt
Probleme
Это
терапия,
ведь
жить
– значит
сталкиваться
с
проблемами.
Die
Texte
hier
sind
mein
Schlachtplan
Эти
тексты
– мой
план
битвы,
Der
Beat
mein
Kompass,
ey,
und
die
Stimme
ist
'n
Panzer
Бит
– мой
компас,
а
голос
– танк,
Der
durch
Mauern
geht,
Wege
aus
dieser
Stadt
bahnt
Который
пробивает
стены,
прокладывает
пути
из
этого
города.
Ich
leg
den
Ballast
ad
acta,
bleib
wachsam
Я
оставляю
груз
прошлого
позади,
но
не
теряю
бдительности,
Bis
zumindest
paar
der
Pläne
aufgehen
wie
Backwaren
Пока
хотя
бы
некоторые
из
планов
не
сработают,
как
часы.
Ja
Mann,
ich
regel
das,
geh'
und
bewege
was
Да,
чувак,
я
всё
разрулю,
пойду
и
сдвину
с
места
то,
что
нужно.
Heute
im
Gebäude,
gestern
ausgesperrt
und
regennass
Сегодня
я
в
здании,
вчера
был
заперт
снаружи
под
проливным
дождём.
Kalt
wie
Häagen-Dazs,
fühl'n,
als
wenn
der
Schädel
platzt
Холодный,
как
«Haagen-Dazs»,
чувствую,
как
будто
череп
вот-вот
взорвётся.
Ich
komm
von
der
Straße,
ihr
Spinner
von
'ner
Segelyacht
Я
с
улицы,
а
вы,
придурки,
с
яхты.
Ich
mach's
nicht
für
Geld
oder
Fame
Я
делаю
это
не
ради
денег
или
славы,
Sondern
weil
ich
was
zu
erzählen
hab'
- im
Gegensatz
zu
denen
А
потому
что
мне
есть,
что
рассказать,
в
отличие
от
вас.
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
моё
шоу,
поехали!
– Цирк
приехал!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
Как
будто
кнутом
из
клетки
меня
гонят.
Gegebenenfalls
allein
gegen
alle,
ihr
seid
am
reden
В
случае
чего,
один
против
всех,
треплетесь,
пока
можете.
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
Я
решаю
проблемы
радикально
и
любой
ценой.
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
моё
шоу,
поехали!
– Цирк
приехал!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
Как
будто
кнутом
из
клетки
меня
гонят.
Das
ist
Magie,
stille
Wasser
sind
tief,
ihr
seid
am
reden
Это
магия,
тихие
омуты
глубоки,
треплетесь,
пока
можете.
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
Я
решаю
проблемы
радикально
и
любой
ценой.
Was
für
Blabla
Mukke,
ich
bin
Antifa
К
черту
вашу
болтовню,
я
антифашист,
Zensiert
- RSH
- rotes
Alemania
Зацензуренный
RSH
– красная
Германия.
Hoch
die
Solidarität,
Pauli
bis
nach
Sansibar
Солидарность
превыше
всего,
«St.
Pauli»
до
Занзибара!
Mukke
wie
'n
Molotov,
ab
heute
ist
hier
Brandgefahr
Музыка
как
коктейль
Молотова,
с
сегодняшнего
дня
здесь
– пожароопасно.
Alles
klar,
was
für
Kompromisse?
Ich
geh'
geradeaus
Всё
ясно,
какие
ещё
компромиссы?
Я
иду
напролом.
Trag'
es
aus,
denn
was
ihr
könnt,
kann
ich
schon
lange
- Haargenau
Разберусь
со
всем,
потому
что
то,
что
можете
вы,
я
могу
уже
давно
– точь-в-точь.
Puste
paar
Legenden
um
wie'n
Kartenhaus
Сдую
пару
легенд,
как
карточный
домик.
Unter
meiner
Führung
hätt'
man
Rom
an
einem
Tag
erbaut
Под
моим
руководством
Рим
построили
бы
за
день.
Ich
hab
Charakter
im
Gegensatz
zu
99%
der
Szene
У
меня
есть
характер,
в
отличие
от
99%
этой
тусовки,
Die
alle
gleich
klingen,
ich
pass'
nicht
ins
Raster
Все
звучат
одинаково,
я
не
вписываюсь
в
рамки.
Und
orientiere
mich
nicht
an
minderbemittelten
Kindern,
ey,
ich
mach'
mein
Ding
И
я
не
ориентируюсь
на
умственно
отсталых
детей,
чувак,
я
делаю
своё
дело.
Freisinn
ohne
Maskerade,
ich
mach
nicht
den
Dicken
Свобода
без
маскарада,
я
не
строю
из
себя
важного,
Und
wenn
ich
den
Dicken
mach',
dann
mach'
ich
mich
gerade
А
если
и
строю,
то
только
сейчас.
Das
Interesse
ist
geweckt
Интерес
пробудился.
Ich
bin
nicht
der
Beste,
ich
bin
nur
besser
als
der
Rest
Я
не
лучший,
я
просто
лучше
остальных.
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
моё
шоу,
поехали!
– Цирк
приехал!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
Как
будто
кнутом
из
клетки
меня
гонят.
Gegebenenfalls
allein
gegen
alle,
ihr
seid
am
reden
В
случае
чего,
один
против
всех,
треплетесь,
пока
можете.
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
Я
решаю
проблемы
радикально
и
любой
ценой.
Disarstar,
meine
Show,
Showdown
- Manege
frei!
Disarstar,
моё
шоу,
поехали!
– Цирк
приехал!
Als
wenn
'ne
Peitsche
mich
aus
dem
Käfig
treibt
Как
будто
кнутом
из
клетки
меня
гонят.
Das
ist
Magie,
stille
Wasser
sind
tief,
ihr
seid
am
reden
Это
магия,
тихие
омуты
глубоки,
треплетесь,
пока
можете.
Ich
mach'
Nägel
mit
Köpfen,
und
zwar
um
jeden
Preis
Я
решаю
проблемы
радикально
и
любой
ценой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sven Gordon Williams, Anke Schaubrenner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.