Paroles et traduction Disarstar - Situationen
Mittlerweile
bin
ich
25
I'm
25
now,
Doch
bring
mich
immer
noch
wieder
und
wieder
in
Situationen
But
I
keep
finding
myself
in
the
same
situations
again
and
again
Gebe
mich
hin,
wie
wer,
der
partout
nicht
erwachsen
wird
Giving
in,
like
someone
who
refuses
to
grow
up
Und
frag
mich,
was
für
'n
Esel
ich
bin
And
I
ask
myself,
what
kind
of
fool
am
I?
Seh
das
Loch
noch
kommen,
schon
stehe
ich
drin
I
see
the
hole
coming,
yet
I
still
fall
right
in
Ich
mach
gerne
einen
auf
Fels
in
der
Brandung
I
like
to
act
like
a
rock
in
the
surf
Doch
bin
zu
oft
'ne
Feder
im
Wind
But
I'm
too
often
a
feather
in
the
wind
Wollt
meiner
Ex
nicht
mehr
schreiben
I
didn't
want
to
write
to
my
ex
anymore
Und
stehe
dann
plötzlich
besoffen
da,
vor
ihrer
Tür
And
then
suddenly
I'm
standing
there
drunk,
at
her
door
Rede
von
Liebe,
wir
hab'n
was
gemeinsam
Talking
about
love,
we
have
something
in
common
Wir
hassen
mich
beide
am
Morgen
dafür
We
both
hate
me
in
the
morning
for
it
Und
ich
sag
dann,
ich
trink
nie
wieder
And
then
I
say
I'll
never
drink
again
Bin
euphemistisch,
wie
Kinderlieder
I'm
euphemistic,
like
children's
songs
Und
gehe
mit
Geld
um
wie
'n
Achtjähriger
And
I
handle
money
like
an
eight-year-old
Nur
findet
mich
das
Finanzamt
nicht
niedlich
But
the
tax
office
doesn't
find
me
cute
Selbe
Fehler,
früher
oder
später
Same
mistakes,
sooner
or
later
Als
ob
ich's
nicht
besser
weiß
As
if
I
didn't
know
better
Und
ich
denk
dran,
alles
zu
verändern
And
I
think
about
changing
everything
Dabei
dreh
ich
mich
im
Kreis
But
I'm
just
going
in
circles
Wahrscheinlich
nicht
nötig
zu
sagen
Probably
no
need
to
say
Dass
ich
erst
am
Abend
vor
Prüfungen
anfang
zu
lernen
That
I
only
start
studying
the
night
before
exams
Steck
alle
paar
Wochen
mein
Leben
in
Brand
I
set
my
life
on
fire
every
few
weeks
Als
wär's
schön,
sich
dabei
an
den
Flammen
zu
wärmen
As
if
it
were
nice
to
warm
myself
by
the
flames
In
Situation
mit
der
Frage,
wie
bin
ich
da
wieder
reingeraten?
In
situations
with
the
question,
how
did
I
get
into
this
again?
Sag
zehn
Dingen
zu,
da
kenn
ich
nix
I
say
yes
to
ten
things,
I
don't
know
anything
about
Ich
muss
nicht
mal
Zeit
für
eine
haben
I
don't
even
have
to
have
time
for
one
Ey,
als
wäre
ich
gerne
so
Hey,
as
if
I
wanted
to
be
like
this
Für
mich
verliebt
im
Unsterblich-Mode
In
love
with
immortality
mode
for
myself
Die
Stimmung
dann
umkippt,
ich
wieder
rumfick
Then
the
mood
changes,
I
fool
around
again
Ja,
inklusive
Erklärungsnot
Yeah,
including
the
need
for
explanations
Sammel
immer
noch
E-Punkte
und
Tickets
Still
collecting
points
and
tickets
Bin
immer
zu
spät
I'm
always
late
Benehme
mich
in
der
Kontrolle
wie
'n
Clown
I
act
like
a
clown
during
the
inspection
Doch
findet
mich
der
Officer
nicht
witzig
But
the
officer
doesn't
find
me
funny
Selbe
Fehler,
früher
oder
später
Same
mistakes,
sooner
or
later
Als
ob
ich's
nicht
besser
weiß
As
if
I
didn't
know
better
Und
ich
denk
dran,
alles
zu
verändern
And
I
think
about
changing
everything
Dabei
dreh
ich
mich
im
Kreis
But
I'm
just
going
in
circles
Wie
ich
mich
kenn,
wird's
am
Ende
wieder
eng
The
way
I
know
myself,
it
will
be
tight
again
in
the
end
Ich
bin,
wie
ich
bin,
als
ob
ich's
nicht
besser
weiß
I
am
the
way
I
am,
as
if
I
didn't
know
better
Brauch
Glück
in
Mengen
und
bin
Profi
im
Verdrängen,
yeah
I
need
luck
in
bulk
and
I'm
a
pro
at
repression,
yeah
Nehme
es
hin
und
so
dreh
ich
mich
im
Kreis
I
accept
it
and
so
I
go
in
circles
Selbe
Fehler,
früher
oder
später
Same
mistakes,
sooner
or
later
Als
ob
ich's
nicht
besser
weiß
As
if
I
didn't
know
better
Und
ich
denk
dran,
alles
zu
verändern
And
I
think
about
changing
everything
Dabei
dreh
ich
mich
im
Kreis
But
I'm
just
going
in
circles
Selbe
Fehler,
früher
oder
später
Same
mistakes,
sooner
or
later
Als
ob
ich's
nicht
besser
weiß
As
if
I
didn't
know
better
Und
ich
denk
dran,
alles
zu
verändern
And
I
think
about
changing
everything
Dabei
dreh
ich
mich
im
Kreis
But
I'm
just
going
in
circles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.