Disarstar - Situationen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disarstar - Situationen




Situationen
Situations
Mittlerweile bin ich 25
I'm 25 now,
Doch bring mich immer noch wieder und wieder in Situationen
But I keep finding myself in the same situations again and again
Gebe mich hin, wie wer, der partout nicht erwachsen wird
Giving in, like someone who refuses to grow up
Und frag mich, was für 'n Esel ich bin
And I ask myself, what kind of fool am I?
Seh das Loch noch kommen, schon stehe ich drin
I see the hole coming, yet I still fall right in
Ich mach gerne einen auf Fels in der Brandung
I like to act like a rock in the surf
Doch bin zu oft 'ne Feder im Wind
But I'm too often a feather in the wind
Wollt meiner Ex nicht mehr schreiben
I didn't want to write to my ex anymore
Und stehe dann plötzlich besoffen da, vor ihrer Tür
And then suddenly I'm standing there drunk, at her door
Rede von Liebe, wir hab'n was gemeinsam
Talking about love, we have something in common
Wir hassen mich beide am Morgen dafür
We both hate me in the morning for it
Und ich sag dann, ich trink nie wieder
And then I say I'll never drink again
Bin euphemistisch, wie Kinderlieder
I'm euphemistic, like children's songs
Und gehe mit Geld um wie 'n Achtjähriger
And I handle money like an eight-year-old
Nur findet mich das Finanzamt nicht niedlich
But the tax office doesn't find me cute
Selbe Fehler, früher oder später
Same mistakes, sooner or later
Als ob ich's nicht besser weiß
As if I didn't know better
Und ich denk dran, alles zu verändern
And I think about changing everything
Dabei dreh ich mich im Kreis
But I'm just going in circles
Wahrscheinlich nicht nötig zu sagen
Probably no need to say
Dass ich erst am Abend vor Prüfungen anfang zu lernen
That I only start studying the night before exams
Steck alle paar Wochen mein Leben in Brand
I set my life on fire every few weeks
Als wär's schön, sich dabei an den Flammen zu wärmen
As if it were nice to warm myself by the flames
In Situation mit der Frage, wie bin ich da wieder reingeraten?
In situations with the question, how did I get into this again?
Sag zehn Dingen zu, da kenn ich nix
I say yes to ten things, I don't know anything about
Ich muss nicht mal Zeit für eine haben
I don't even have to have time for one
Ey, als wäre ich gerne so
Hey, as if I wanted to be like this
Für mich verliebt im Unsterblich-Mode
In love with immortality mode for myself
Die Stimmung dann umkippt, ich wieder rumfick
Then the mood changes, I fool around again
Ja, inklusive Erklärungsnot
Yeah, including the need for explanations
Sammel immer noch E-Punkte und Tickets
Still collecting points and tickets
Bin immer zu spät
I'm always late
Benehme mich in der Kontrolle wie 'n Clown
I act like a clown during the inspection
Doch findet mich der Officer nicht witzig
But the officer doesn't find me funny
Selbe Fehler, früher oder später
Same mistakes, sooner or later
Als ob ich's nicht besser weiß
As if I didn't know better
Und ich denk dran, alles zu verändern
And I think about changing everything
Dabei dreh ich mich im Kreis
But I'm just going in circles
Wie ich mich kenn, wird's am Ende wieder eng
The way I know myself, it will be tight again in the end
Ich bin, wie ich bin, als ob ich's nicht besser weiß
I am the way I am, as if I didn't know better
Brauch Glück in Mengen und bin Profi im Verdrängen, yeah
I need luck in bulk and I'm a pro at repression, yeah
Nehme es hin und so dreh ich mich im Kreis
I accept it and so I go in circles
Selbe Fehler, früher oder später
Same mistakes, sooner or later
Als ob ich's nicht besser weiß
As if I didn't know better
Und ich denk dran, alles zu verändern
And I think about changing everything
Dabei dreh ich mich im Kreis
But I'm just going in circles
Selbe Fehler, früher oder später
Same mistakes, sooner or later
Als ob ich's nicht besser weiß
As if I didn't know better
Und ich denk dran, alles zu verändern
And I think about changing everything
Dabei dreh ich mich im Kreis
But I'm just going in circles






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.