Disarstar - Therapiestunde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disarstar - Therapiestunde




Therapiestunde
Сеанс терапии
Jetzt gerade geht's mir gar nicht gut
Сейчас мне очень плохо,
Warum fragst du, was erwartest du? (Fieberpsychose)
Зачем спрашиваешь, чего ты ждешь? (Лихорадочный психоз)
Wut flutet die Lunge mit jedem Atemzug
Ярость захлестывает лёгкие с каждым вдохом.
Mukke ist Schadensbegrenzung
Музыка это ограничение ущерба.
Irgendwo binnen Paranoia und Wagemut (Tagebuch)
Где-то между паранойей и смелостью (Дневник)
Bin gerade zu allein, um mir gut zuzureden
Я слишком одинок, чтобы успокаивать себя.
Zu sehr in der Vergangenheit, um Zukunft zu leben, ey
Слишком погряз в прошлом, чтобы жить будущим, эй.
Zu versunken in mir selber
Слишком погружен в себя.
Die Zeit rennt mir davon, jede Stunde macht mich älter
Время уходит от меня, каждый час делает меня старше.
Und das ist keine Illusion
И это не иллюзия.
Will zum Glück, aber weiß nicht, wo es wohnt
Хочу к счастью, но не знаю, где оно живёт.
Auch wenn alle grade sagen: "bitte zweifel nicht mehr so"
Даже если все сейчас говорят: "пожалуйста, не сомневайся больше",
Spür ich Risse in der Seele
Я чувствую трещины в своей душе,
Die mich behindern in den Schritten, die ich gehe
Которые мешают мне делать шаги, которые я делаю.
Und da hilft wenig und ich mach nichts
И это мало чем помогает, и я ничего не делаю,
Außer, dass ich's jedem, der es wissen will, erzähle
Кроме того, что рассказываю об этом каждому, кто хочет знать.
Ey, ich bin irgendwo da draußen gefang'n
Эй, я где-то там, на свободе.
Ich geh vor, doch weiß auch nicht wo lang
Я иду вперед, но не знаю, как долго.
An manchen Tagen
В некоторые дни
Mal sieht's echt, mal sieht's schlecht, mal sieht's gut aus
То всё хорошо, то всё плохо, то всё хорошо.
Lass die Angst, lass den Schmerz, lass die Wut raus
Отпусти страх, отпусти боль, выпусти ярость.
Das geht tief, wie 'ne Stichwunde, drei bis vier: Therapiestunde
Это глубоко, как ножевое ранение, три-четыре: сеанс терапии.
Und die Sorgen sind passé
И заботы ушли.
Mal sieht's echt, mal sieht's schlecht, mal sieht's gut aus
То всё хорошо, то всё плохо, то всё хорошо.
Lass die Angst, lass den Schmerz, lass die Wut raus
Отпусти страх, отпусти боль, выпусти ярость.
Glaub nur weiter an dich, Junge, fünf bis sechs: Therapiestunde
Просто продолжай верить в себя, парень, пять-шесть: сеанс терапии.
Salz in die Wunde
Соль на рану.
Ey, den Hang zu diesem Kampf, den kann mir keiner nehm'n (yeah)
Эй, эту тягу к борьбе у меня никто не отнимет (да).
Zeit es einzusehen, hab das Gefühl, dass nix bleibt
Пора признать, у меня такое чувство, что ничего не остаётся.
Nur der bittersüße Nachgeschmack in klein'n Trän'n
Только горько-сладкое послевкусие в маленьких слезах
Und 'nem Spiegelbild, dass mich fragt ("Was ist dein Problem?")
И отражение в зеркале, которое спрашивает меня: чём твоя проблема?".
Nostalgie is'n Stein im Weg, ab und an fühl ich mich wie gefesselt
Ностальгия это камень преткновения, время от времени я чувствую себя скованным.
Und dann kann ich nicht einfach weitergeh'n, als hätt ich mich verfangen
И тогда я не могу просто идти дальше, как будто я запутался.
Irgendwo vor langer Zeit, ja, In Dankbarkeit
Где-то очень давно, да, в благодарность.
Verschollen in der Vergangenheit
Потерянный в прошлом.
Und in 'nem kranken Geist, der Wege aus dieser Leere sucht
И в больном разуме, который ищет выход из этой пустоты,
(Back to the roots), ich will nicht mehr tun als wär es gut
(Обратно к корням), я не хочу делать больше, чем нужно.
Oft bin ich weit entfernt von gut, ich hab 'n Knacks weg
Часто я далек от хорошего, у меня срыв.
'Ne Regenwolke überm Haus und kein'n, der das Dach deckt
Дождевая туча над домом, и нет никого, кто бы покрыл крышу.
Ey, meine Mukke ist waschecht
Эй, моя музыка это правда.
Schalte das Licht aus, geh quer, wie der Läufer und räum Könige vom Schachbrett
Выключаю свет, иду напролом, как слон, и убираю королей с шахматной доски.
Ich spring im Achteck, weil an mein'n Händen Blut klebt
Я прыгаю в восьмиугольнике, потому что на моих руках кровь.
Und ich mich nicht erinner, wenn's mir morgen wieder gut geht
И я не вспомню об этом, когда завтра мне снова станет хорошо.
Mal sieht's echt, mal sieht's schlecht, mal sieht's gut aus
То всё хорошо, то всё плохо, то всё хорошо.
Lass die Angst, lass den Schmerz, lass die Wut raus
Отпусти страх, отпусти боль, выпусти ярость.
Das geht tief, wie 'ne Stichwunde, drei bis vier: Therapiestunde
Это глубоко, как ножевое ранение, три-четыре: сеанс терапии.
Und die Sorgen sind passé
И заботы ушли.
Mal sieht's echt, mal sieht's schlecht, mal sieht's gut aus
То всё хорошо, то всё плохо, то всё хорошо.
Lass die Angst, lass den Schmerz, lass die Wut raus
Отпусти страх, отпусти боль, выпусти ярость.
Glaub nur weiter an dich, Junge, fünf bis sechs: Therapiestunde
Просто продолжай верить в себя, парень, пять-шесть: сеанс терапии.
Salz in die Wunde
Соль на рану.
Irreal, bipolar, dissoziativ
Нереально, биполярно, диссоциативно.
Eben grade noch euphorisch, aber inzwischen depressiv
Только что был в эйфории, а теперь в депрессии.
Von der Spitze bis ins Tief
С вершины до самого низа.
In 'nem Kreis in dem es scheinbar keine Mittelwege gibt
В круге, где, кажется, нет середины.
Neben dem Höhenflug und dem Sturzflug davor
Помимо полёта и падения перед этим
Bleibt Musik meine Kurskorrektur (Therapiestunde)
Музыка остаётся моей корректировкой курса (Сеанс терапии).
Binnen Extraversion und Verschwiegenheit
Между интроверсией и замкнутостью
Bleibt nur sie, Energie, wenn es wieder heißt
Остаётся только она, энергия, когда снова звучит:
Mal sieht's echt, mal sieht's schlecht, mal sieht's gut aus
То всё хорошо, то всё плохо, то всё хорошо.
Lass die Angst, lass den Schmerz, lass die Wut raus
Отпусти страх, отпусти боль, выпусти ярость.
Das geht tief, wie 'ne Stichwunde, drei bis vier: Therapiestunde
Это глубоко, как ножевое ранение, три-четыре: сеанс терапии.
Und die Sorgen sind passé
И заботы ушли.
Mal sieht's echt, mal sieht's schlecht, mal sieht's gut aus
То всё хорошо, то всё плохо, то всё хорошо.
Lass die Angst, lass den Schmerz, lass die Wut raus
Отпусти страх, отпусти боль, выпусти ярость.
Glaub nur weiter an dich, Junge, fünf bis sechs: Therapiestunde
Просто продолжай верить в себя, парень, пять-шесть: сеанс терапии.
Salz in die Wunde
Соль на рану.





Writer(s): Jan Gerrit Falius, Bastian Beiersdorf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.