Paroles et traduction Disarstar - Tommy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als
wir
uns
kennengelernt
haben
war
ich
in
der
Fünften,
du
in
der
Siebten
I
was
in
fifth
grade,
you
were
in
seventh
when
we
met
Du
warst
eigentlich
'n
Dulli,
doch
wolltest
dazugehör'n
zu
den
Beliebten
(Gift)
You
were
a
real
jerk,
but
you
craved
to
belong
with
the
popular
kids
(Gift)
Hattest
damals
schon
Spaß
daran
Leute
zu
knechten,
Leute
zu
quälen
You
already
enjoyed
enslaving
people,
tormenting
them
Erinner'
wie
du
mich
gezwungen
hast
mich
hinzuknien
(Vor
allen)
Remember
how
you
forced
me
to
kneel
down?
(In
front
of
everyone)
Du
wolltest
das
seh'n
(Gift)
You
wanted
to
see
that
(Gift)
Mit
den
Jahren
fing
ich
an,
den
Respekt
zu
verlier'n,
zu
brechen
mit
dir
Over
the
years,
I
started
losing
respect,
breaking
away
from
you
Du
warst
allein,
wir
war'n
zu
zweit
und
ham
dir
an
der
U-Bahn
die
Fresse
poliert
(Gift)
You
were
alone,
we
were
two,
and
we
smashed
your
face
at
the
subway
station
(Gift)
Warum
auch
immer,
fingen
wir
nach
'ner
Weile
an
rumzuhäng'
(Ey)
For
some
reason,
we
started
hanging
out
after
a
while
(Ey)
Und
ich
weiß
nicht
wieso,
doch
dann,
hattest
du
wieder
die
Oberhand
(Gift)
And
I
don't
know
why,
but
then,
you
had
the
upper
hand
again
(Gift)
Wir
drehten
komplett
am
Rad
We
completely
lost
it
Du
warst
'ne
Weile
dann
weg,
in
Haft
You
were
gone
for
a
while,
in
jail
Wieder
da
und
alles
geht
weiter
Back
again
and
everything
continues
Ohne
Skrupel
und
Rechenschaft
(Gift)
Without
scruples
or
accountability
(Gift)
Nur
Wechselgeld
in
der
Kasse
Only
change
in
the
register
Am
Tag
des
Schleckerüberfalls
On
the
day
of
the
Schlecker
robbery
Du
dachtest,
ich
lüge
und
drückst
mir
im
Wahnsinn
'n
Messer
an
Hals
You
thought
I
was
lying
and
pressed
a
knife
to
my
throat
in
your
madness
Was
ist
passiert,
Tommy?
What
happened,
Tommy?
Du
warst
lange
nicht
mehr
hier
You
haven't
been
here
for
a
long
time
Warum
war'n
wir
so,
wie
wir
war'n?
Why
were
we
the
way
we
were?
Ich
hasse
dich
dafür,
Tommy
I
hate
you
for
it,
Tommy
Doch
der
Zug
ist
abgefahr'n
But
the
train
has
already
left
Was
ist
passiert,
Tommy?
What
happened,
Tommy?
Du
warst
lange
nicht
mehr
hier
You
haven't
been
here
for
a
long
time
Warum
war'n
wir
so,
wie
wir
war'n?
Why
were
we
the
way
we
were?
Ich
hasse
dich
dafür,
Tommy
I
hate
you
for
it,
Tommy
Doch
der
Zug
ist
abgefahr'n
But
the
train
has
already
left
Du
bist
in
meine
Schule
gekommen
You
came
to
my
school
Standst
vor
meiner
Klasse
vor
einer
der
Pausen
(Gift)
Stood
in
front
of
my
class
before
one
of
the
breaks
(Gift)
Verpeilt
vom
Laufen,
voll
aus
der
Puste
geweitete
Augen
(Gift)
Dazed
from
running,
completely
out
of
breath,
wide
eyes
(Gift)
Warst
davor
am
Getränkemarkt
You
were
at
the
beverage
store
before
Tasche
voll
lila
und
grün
Bag
full
of
purple
and
green
Ich
hab'
mir
damals
schon
gewünscht
dich
nie
wieder
zu
seh'n
I
already
wished
back
then
to
never
see
you
again
Du
wolltest
das
nicht
akzeptier'n
You
didn't
want
to
accept
that
Ging
ich
raus,
traf
ich
dich
vor
der
Tür
When
I
went
out,
I
met
you
at
the
door
Die
falschen
Leute
ham
dich
kaputt
gemacht
The
wrong
people
broke
you
Heißt,
dir
ging
es
wie
mir
(Mit
dir)
Meaning,
you
ended
up
like
me
(With
you)
Zu
Hause
die
Hölle,
draußen
die
Hölle
Hell
at
home,
hell
outside
Lauf'
auf
der
Stelle
(Leben
verbraucht
auf
die
Schnelle)
Running
in
place
(Life
consumed
in
a
flash)
Kurz
vor
16
bin
ich
dann
weggezogen
Shortly
before
turning
16,
I
moved
away
So
nimmt
mein
Leben
seinen
Lauf
That's
how
my
life
takes
its
course
Hab'
dann
gehört,
du
bist
öfter
in
Holland
I
then
heard
you're
often
in
Holland
Und
kommst
wieder
mit
Hero
im
Bauch
(Gift)
And
come
back
with
heroin
in
your
stomach
(Gift)
Ich'
hab'
dich
nie
wieder
geseh'n,
aber
oft
an
dich
gedacht
I
never
saw
you
again,
but
I
thought
about
you
often
Vor
'ner
Woche
dann
die
Nachricht
Then
the
news
came
a
week
ago
Was
ist
passiert,
Tommy?
What
happened,
Tommy?
Du
warst
lange
nicht
mehr
hier
You
haven't
been
here
for
a
long
time
Warum
war'n
wir
so,
wie
wir
war'n?
Why
were
we
the
way
we
were?
Ich
hasse
dich
dafür,
Tommy
I
hate
you
for
it,
Tommy
Doch
der
Zug
ist
abgefahr'n
But
the
train
has
already
left
Was
ist
passiert,
Tommy?
What
happened,
Tommy?
Du
warst
lange
nicht
mehr
hier
You
haven't
been
here
for
a
long
time
Warum
war'n
wir
so,
wie
wir
war'n?
Why
were
we
the
way
we
were?
Ich
hasse
dich
dafür,
Tommy
I
hate
you
for
it,
Tommy
Doch
der
Zug
ist
abgefahr'n
But
the
train
has
already
left
Ich
seh'
das
Bild
im
Verlauf
I
see
the
picture
in
the
course
of
events
Neun
Jahre
nicht
geseh'n
Haven't
seen
you
for
nine
years
Man
fragt
mich,
ob
ich
dich
vielleicht
noch
kenne
They
ask
me
if
I
might
still
know
you
Sieben
Mal
hast
du
wohl
probiert
dich
umzubring'
You
supposedly
tried
to
kill
yourself
seven
times
Yeah,
das
Achte
war
dein
Ende
Yeah,
the
eighth
time
was
your
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.