Paroles et traduction Disclosure feat. Lorde - Magnets (SG Lewis Remix)
Magnets (SG Lewis Remix)
Магниты (SG Lewis Remix)
Never
really
felt
bad
about
it
Никогда
особо
не
переживала
из-за
этого,
As
we
drank
deep
from
a
lie
Пока
мы
пили
ложь
до
дна.
'Cause
i
felt
melting
magnets,
babe
Потому
что
я
чувствовала,
как
магниты
плавятся,
милый,
The
second
i
saw
you
through
half
shut
eyes
В
ту
секунду,
как
увидела
тебя
сквозь
полуприкрытые
глаза.
Smoke
and
sunset,
off
mulholland
Дым
и
закат,
над
Малхолландом.
He
was
talking,
i
was
wondering
'bout
Ты
говорил,
а
я
думала
о
You
and
that
girl,
is
she
your
girlfriend?
Тебе
и
той
девушке,
она
твоя
девушка?
Face
from
heaven,
bet
the
world
she
dont
know
Лицо,
как
у
ангела,
готова
поспорить,
что
она
не
знает.
Pretty
girls
dont
know
the
things
i
know
Красивые
девочки
не
знают
того,
что
знаю
я.
Never
really
thought
we
would
make
it
Никогда
не
думала,
что
у
нас
что-то
получится.
We
be
thinking
about
what
could
have
been
Мы
думаем
о
том,
что
могло
бы
быть,
But
we've
had
a
record
summer,
can't
turn
it
down,
oh
Но
у
нас
было
рекордное
лето,
не
могу
это
отрицать,
о.
Now
I
don't
wanna
see
the
end
begin
Теперь
я
не
хочу
видеть,
как
всё
заканчивается.
Smoke
and
sunset,
off
Mulholland
Дым
и
закат,
над
Малхолландом.
He
was
talking,
I
was
wondering
'bout
Ты
говорил,
а
я
думала
о
You
and
that
girl,
she
your
girlfriend?
Тебе
и
той
девушке,
она
твоя
девушка?
Face
from
heaven,
bet
the
world
she
don't
know
Лицо,
как
у
ангела,
готова
поспорить,
что
она
не
знает.
Pretty
girls
don't
know
the
things
that
I
know
Красивые
девочки
не
знают
того,
что
знаю
я.
Walk
my
way,
I'll
share
the
things
that
she
won't
Пойдем
со
мной,
я
поделюсь
тем,
чем
она
не
поделится.
Uh-oh,
dancin'
past
the
point
of
no
return
У-о,
танцуем,
перейдя
точку
невозврата.
Let
go,
we
can
free
ourselves
of
all
we've
learned
Отпусти,
мы
можем
освободить
себя
от
всего,
чему
научились.
I
love
this
secret
language
that
we're
speaking
Мне
нравится
этот
тайный
язык,
на
котором
мы
говорим.
Say
it
to
me,
let's
embrace
the
point
of
no
return
Скажи
мне
это,
давай
примем
точку
невозврата.
Let's
embrace
the
point
of
no
return
Давай
примем
точку
невозврата.
Let's
embrace
the
point
of
no
return
Давай
примем
точку
невозврата.
Let's
embrace
the
point
of
no
return
Давай
примем
точку
невозврата.
Let's
embrace
the
point
of
no
return
Давай
примем
точку
невозврата.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ella Marija Lani Yelich O'connor, James John Napier, Howard John Lawrence, Guy William Lawrence
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.