Paroles et traduction Disclosure feat. The Weeknd - Nocturnal (Disclosure V.I.P. / Radio Edit)
Street
lights,
turn
on
one
by
one
Уличные
фонари
зажигаются
один
за
другим.
My
hope
is,
descending
like
the
sun
Моя
надежда
нисходит,
как
солнце.
Try
to
tell
myself
there's
Пытаюсь
убедить
себя,
что
Freedom
in
the
loneliness
(oh
baby)
Свобода
в
одиночестве
(о,
детка)
Always
restless,
story
of
my
life
Всегда
беспокойная,
история
моей
жизни.
Disconnected,
body
clock's
not
right
Отключен,
часы
тела
не
в
порядке.
Try
to
tell
myself
that,
I'mma
get
some
sleep
tonight
Постарайся
убедить
себя,
что
сегодня
я
немного
посплю.
Found
myself
where
I
started,
this
isn't
where
I
want
to
be
Я
нашел
себя
там,
где
начал,
но
это
не
то
место,
где
я
хочу
быть.
The
time
that
I
find
hardest,
always
comes
eventually
Время,
которое
я
нахожу
самым
трудным,
всегда
приходит
в
конце
концов
My
shadow
doesn't
show
in
the
dark
Моя
тень
не
видна
в
темноте.
The
night
time
is
inclined
to
my
heart
Ночь
склоняется
к
моему
сердцу.
The
emptiness
I
felt
from
the
start
Пустота,
которую
я
чувствовал
с
самого
начала.
Will
follow
me
till
I
fall
apart
Будет
следовать
за
мной,
пока
я
не
развалюсь
на
части.
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
...
My
demons
are
blocking
out
the
light
Мои
демоны
заслоняют
свет,
And
my
mind
is,
about
to
loose
the
fight
и
мой
разум
вот-вот
проиграет
битву.
Why
can't
I
find
peace,
when
a
Caracal
could
sleep
tonight
(Yeah)
Почему
я
не
могу
обрести
покой,
когда
каракал
может
спать
Этой
ночью
(да)?
Your
absence,
isn't
something
that
I
choose
(choose,
choose
choose)
Твое
отсутствие-это
не
то,
что
я
выбираю
(выбираю,
выбираю,
выбираю).
The
truth
is,
you
were
never
mine
to
loose
(loose,
loose,
loose)
Правда
в
том,
что
ты
никогда
не
был
моим,
чтобы
потерять
(потерять,
потерять,
потерять).
Said
that
I
feel
lifeless,
tryna
get
away
from
you
(Oh
baby,
oh)
Я
сказал,
что
чувствую
себя
безжизненным,
пытаясь
убежать
от
тебя
(О,
детка,
о).
Found
myself
where
I
started,
this
isn't
where
I
want
to
be
Я
нашел
себя
там,
где
начал,
но
это
не
то
место,
где
я
хочу
быть.
The
time
that
I
find
hardest,
always
comes
eventually
Время,
которое
я
нахожу
самым
трудным,
всегда
приходит
в
конце
концов
My
shadow
doesn't
show
in
the
dark
Моя
тень
не
видна
в
темноте.
The
night
time
is
inclined
to
my
heart
Ночь
склоняется
к
моему
сердцу.
The
emptiness
I
felt
from
the
start
Пустота,
которую
я
чувствовал
с
самого
начала.
Will
follow
me
till
I
fall
apart
Будет
следовать
за
мной,
пока
я
не
развалюсь
на
части.
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
...
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
...
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
...
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
(oh
yeah)
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
(О
да!)
My
shadow
doesn't
show
in
the
dark
Моя
тень
не
видна
в
темноте.
The
night
time
is
inclined
to
my
heart
Ночь
склоняется
к
моему
сердцу.
The
emptiness
I
felt
from
the
start
Пустота,
которую
я
чувствовал
с
самого
начала.
Will
follow
me
till
I
fall
apart
Будет
следовать
за
мной,
пока
я
не
развалюсь
на
части.
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
...
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
...
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
...
Nocturnal,
nocturnal,
nocturnal,
nocturnal
Ночной,
ночной,
ночной,
ночной
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abel Tesfaye, Howard John Lawrence, Guy William Lawrence, James John Napier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.