Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
dei
boa
noite
não
por
ser
amigo
Ich
wünschte
dir
gute
Nacht
nicht
als
Freund
Mas
não
custa
nada
ser
bem
educado
Aber
es
schadet
nicht,
höflich
zu
sein
Nunca
fui
de
olhar
só
pro
umbigo
Ich
war
nie
der
Typ,
der
nur
auf
sich
schaut
Mas
não
é
minha
culpa
cê
não
ter
colado
Aber
es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
nicht
gekommen
bist
Derrubei
Bells,
rezei
pros
céus
Ich
trank
Bells,
betete
zum
Himmel
Fita
segura
pro
bonde
é
minha
prece
Ein
sicheres
Band
für
die
Crew
ist
mein
Gebet
Tamo
montando
esse
plano
há
algum
tempo
Wir
planen
das
hier
schon
seit
einer
Weile
Agora
nem
liga
mas
sempre
aparece
Jetzt
ist
es
egal,
aber
du
tauchst
immer
auf
Qual
dos
seus
parças
que
tirou
meu
nome
do
SPC?
Welcher
deiner
Kumpels
hat
meinen
Namen
beim
SCHUFA
gelöscht?
Só
pra
entender
que
respeito
é
esse
que
eu
devo
pro
cê
Nur
um
zu
verstehen,
welchen
Respekt
ich
dir
schulde
Qual
do
seu
bonde
que
é
mais
famoso
e
me
jogou
lá
dentro?
Wer
aus
deinem
Team
ist
berühmt
und
hat
mich
reingezogen?
Só
dou
risada
quando
cê
me
força
que
o
papo
é
talento
Ich
lache
nur,
wenn
du
mir
Talent
vorgaukeln
willst
Vi
que
cê
fez
um
milhão
em
um
dia
e
a
porr*
do
som
nem
parece
ter
mix
Du
hast
ne
Million
an
einem
Tag
gemacht,
aber
der
Song
klingt
ungemischt
Cola
na
Stash
que
eu
salvo
um
beck
e
ensino
pro
seu
produtor
umas
tricks
Komm
zur
Stash,
ich
heb’
dir
was
auf
und
zeig
deinem
Producer
Tricks
Sua
caminhada
até
que
é
maneira
mas
teu
type
sound
eu
não
compro
e
nem
vendo
Dein
Weg
ist
okay,
aber
dein
Sound?
Ich
kauf
und
verkauf
ihn
nicht
Essa
falácia
de
rap
mineiro
desde
013
que
mano
eu
não
rendo
Dieser
Fake-Mineiro-Rap
seit
013,
Bruder,
ich
geb
nichts
darauf
Eu
tomo
uma,
eu
tomo
duas
Ich
trink
eins,
ich
trink
zwei
Passo
acelero
no
sinal
vermelho
Beschleunige
bei
Rot
Ouço
um
áudio
lembro
da
sua
voz
Hör’
ne
Sprachnachricht,
erinnere
mich
an
deine
Stimme
Vejo
tuas
fotos
na
frente
do
espelho
Seh’
deine
Fotos
vor
dem
Spiegel
Com
teus
amigos
não
me
assemelho
Mit
deinen
Freunden
vergleich’
ich
mich
nicht
Trouxe
um
do
verde
só
pra
ficar
dez
Brachte
was
Grünes,
nur
um
perfekt
zu
sein
Tô
nas
beradas
nunca
no
seu
meio
Ich
bin
in
den
Straßen,
nie
in
deiner
Mitte
Mas
toda
noite
fico
aos
seus
pés
Aber
jede
Nacht
lieg’
ich
zu
deinen
Füßen
Pega
sinal
na
varanda
olha
a
lua,
disse
que
tá
me
esperando
lá
nua
Funkzeichen
am
Balkon,
sieh’
den
Mond,
sie
sagte,
sie
wartet
nackt
Essa
é
minha
vida
cê
cuida
da
sua,
só
por
dinheiro
cê
me
vê
na
rua
Das
ist
mein
Leben,
du
kümmerst
dich
um
deins,
nur
für
Geld
siehst
du
mich
draußen
Essa
é
minha
saga
ela
continua,
sua
receita
de
molho
tá
crua
Das
ist
meine
Saga,
sie
geht
weiter,
deine
Rezeptur
ist
roh
Nem
seu
camarada
lá
te
atura,
quer
ter
carona
até
em
viatura
Nicht
mal
dein
Kumpel
hält
dich
aus,
willst
selbst
im
Streifenwagen
mitfahren
Cês
andam
cheio
cheio
tão
com
altos
panos
Ihr
lauft
voll
auf,
habt
viel
Stoff
Mas
mesmo
assim
eu
prefiro
minhas
linhas
Trotzdem
bevorzuge
ich
meine
Lines
Tanta
breguice
pra
tão
poucos
anos,
pega
minha
letra
depois
cê
sublinha
So
viel
Kitsch
für
so
wenige
Jahre,
nimm
meinen
Text
und
unterstreich’
ihn
Quer
chegar
quente
mas
sem
ter
um
plano,
ouve
essa
base
de
quem
cê
advinha
Willst
heiß
einsteigen,
aber
ohne
Plan,
hör’
diesen
Beat
von
wem?
Rate
mal
Diz
pros
amigos
que
é
de
fulano,
mas
na
dm
cê
cola
na
minha
Sagst
deinen
Freunden,
es
sei
von
XY,
aber
in
der
DM
klebst
du
an
mir
Tipo
belchior,
mocado
até
umas
hora
Wie
Belchior,
versteckt
bis
zu
einer
Stunde
Tanto
trabalho
eu
faço
com
gosto
deve
ser
por
não
ter
ninguém
que
me
explora
So
viel
Arbeit,
ich
mach’
es
gern,
wohl
weil
mich
niemand
ausbeutet
Eu
tive
pior,
mas
ralei
até
umas
horas
Ich
hatte
Schlimmeres,
aber
schuftete
bis
spät
Deve
ser
daí
que
vem
o
meu
bom
gosto
e
a
minha
paciência
quando
cê
demora
Daher
kommt
wohl
mein
guter
Geschmack
und
meine
Geduld,
wenn
du
zu
spät
bist
2020
Só
voando
baixo,
penso
duas
vezes
tudo
que
acho
2020
Nur
im
Tiefflug,
denk’
zweimal
nach
über
alles
Gravo
duas
linhas
só
nesse
baixo,
cê
tá
ligado
no
esculaxo
Nehme
zwei
Lines
auf
mit
diesem
Bass,
du
kennst
den
Drill
Acho
que
o
corre
é
fazer
dinheiro,
sei
que
isso
é
duro
mas
verdadeiro
Ich
glaub’,
der
Weg
ist
Geld
zu
machen,
weiß,
das
ist
hart
aber
wahr
Marco
minhas
horas
nesse
ponteiro,
Chavegang
dezembro
a
janeiro
Ich
markiere
meine
Stunden
an
dieser
Uhr,
Chavegang
Dezember
bis
Januar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Pedro Figueiredo Araújo
Album
Wavyshit
date de sortie
18-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.