Disco Rebel feat. CIANO - Rudeboy1990 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disco Rebel feat. CIANO - Rudeboy1990




Rudeboy1990
Rudeboy1990
Te dei boa noite não por ser amigo
I said goodnight, not 'cause we're tight
Mas não custa nada ser bem educado
But being polite ain't a crime, right?
Nunca fui de olhar pro umbigo
Never been one to just care for myself,
Mas não é minha culpa não ter colado
But it ain't my fault you didn't join the shelf.
Derrubei Bells, rezei pros céus
Downed some Bells, prayed to the skies
Fita segura pro bonde é minha prece
Safety for the crew, that's my prayer's prize.
Tamo montando esse plano algum tempo
Been building this plan for a while,
Agora nem liga mas sempre aparece
Now you don't care, but you always pop a smile.
Qual dos seus parças que tirou meu nome do SPC?
Which of your boys got my name off the blacklist?
pra entender que respeito é esse que eu devo pro
Just to understand the respect I owe, assist.
Qual do seu bonde que é mais famoso e me jogou dentro?
Which of your crew is famous and threw me in the mix?
dou risada quando me força que o papo é talento
I just laugh when you force the "talent" schtick.
Vi que fez um milhão em um dia e a porr* do som nem parece ter mix
Saw you made a million in a day, and the damn track ain't even mixed right,
Cola na Stash que eu salvo um beck e ensino pro seu produtor umas tricks
Come to Stash, I'll save a blunt, teach your producer some tricks, tight?
Sua caminhada até que é maneira mas teu type sound eu não compro e nem vendo
Your journey's cool, but your type of sound, I don't buy or sell,
Essa falácia de rap mineiro desde 013 que mano eu não rendo
This "Minas Gerais rap since 2013" fallacy, man, I don't fell.
Eu tomo uma, eu tomo duas
I take one, I take two,
Passo acelero no sinal vermelho
Speed through the red light, it's true.
Ouço um áudio lembro da sua voz
Hear a voice note, remember your sound,
Vejo tuas fotos na frente do espelho
See your photos, mirrors all around.
Com teus amigos não me assemelho
With your friends, I don't blend,
Trouxe um do verde pra ficar dez
Brought some green just to spend a ten.
nas beradas nunca no seu meio
I'm on the edges, never in your scene,
Mas toda noite fico aos seus pés
But every night, I'm at your feet, queen.
Pega sinal na varanda olha a lua, disse que me esperando nua
Get signal on the balcony, look at the moon, said you're waiting naked, coming soon.
Essa é minha vida cuida da sua, por dinheiro me na rua
This is my life, you take care of yours, only for money you see me outdoors.
Essa é minha saga ela continua, sua receita de molho crua
This is my saga, it continues, your sauce recipe is still too raw, boo hoo.
Nem seu camarada te atura, quer ter carona até em viatura
Even your homie can't stand you, wants a ride even in a cop car, it's true.
Cês andam cheio cheio tão com altos panos
Y'all walk around with fancy clothes, full of yourselves, it shows,
Mas mesmo assim eu prefiro minhas linhas
But still, I prefer my lines, those flows.
Tanta breguice pra tão poucos anos, pega minha letra depois sublinha
So much tackiness for so few years, take my lyrics, underline with tears.
Quer chegar quente mas sem ter um plano, ouve essa base de quem advinha
Want to come in hot without a plan, listen to this beat, guess who's the man?
Diz pros amigos que é de fulano, mas na dm cola na minha
Tell your friends it's from so-and-so, but in the DMs you slide to my show.
Tipo belchior, mocado até umas hora
Like Belchior, high till late,
Tanto trabalho eu faço com gosto deve ser por não ter ninguém que me explora
I do so much work with taste, maybe 'cause no one exploits my state.
Eu tive pior, mas ralei até umas horas
I had it worse, but I hustled for hours,
Deve ser daí que vem o meu bom gosto e a minha paciência quando demora
That's where my good taste comes from, and my patience when you take showers.
2020 voando baixo, penso duas vezes tudo que acho
2020 just flying low, think twice about everything I know,
Gravo duas linhas nesse baixo, ligado no esculaxo
Record two lines on this bass, you know the outrageous case.
Acho que o corre é fazer dinheiro, sei que isso é duro mas verdadeiro
I think the hustle is to make money, I know it's harsh but true, honey.
Marco minhas horas nesse ponteiro, Chavegang dezembro a janeiro
Mark my hours on this hand, Chavegang December to January, understand?





Writer(s): João Pedro Figueiredo Araújo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.