Paroles et traduction Disco Rebel feat. CIANO - Rudeboy1990
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
dei
boa
noite
não
por
ser
amigo
I
said
goodnight,
not
'cause
we're
tight
Mas
não
custa
nada
ser
bem
educado
But
being
polite
ain't
a
crime,
right?
Nunca
fui
de
olhar
só
pro
umbigo
Never
been
one
to
just
care
for
myself,
Mas
não
é
minha
culpa
cê
não
ter
colado
But
it
ain't
my
fault
you
didn't
join
the
shelf.
Derrubei
Bells,
rezei
pros
céus
Downed
some
Bells,
prayed
to
the
skies
Fita
segura
pro
bonde
é
minha
prece
Safety
for
the
crew,
that's
my
prayer's
prize.
Tamo
montando
esse
plano
há
algum
tempo
Been
building
this
plan
for
a
while,
Agora
nem
liga
mas
sempre
aparece
Now
you
don't
care,
but
you
always
pop
a
smile.
Qual
dos
seus
parças
que
tirou
meu
nome
do
SPC?
Which
of
your
boys
got
my
name
off
the
blacklist?
Só
pra
entender
que
respeito
é
esse
que
eu
devo
pro
cê
Just
to
understand
the
respect
I
owe,
assist.
Qual
do
seu
bonde
que
é
mais
famoso
e
me
jogou
lá
dentro?
Which
of
your
crew
is
famous
and
threw
me
in
the
mix?
Só
dou
risada
quando
cê
me
força
que
o
papo
é
talento
I
just
laugh
when
you
force
the
"talent"
schtick.
Vi
que
cê
fez
um
milhão
em
um
dia
e
a
porr*
do
som
nem
parece
ter
mix
Saw
you
made
a
million
in
a
day,
and
the
damn
track
ain't
even
mixed
right,
Cola
na
Stash
que
eu
salvo
um
beck
e
ensino
pro
seu
produtor
umas
tricks
Come
to
Stash,
I'll
save
a
blunt,
teach
your
producer
some
tricks,
tight?
Sua
caminhada
até
que
é
maneira
mas
teu
type
sound
eu
não
compro
e
nem
vendo
Your
journey's
cool,
but
your
type
of
sound,
I
don't
buy
or
sell,
Essa
falácia
de
rap
mineiro
desde
013
que
mano
eu
não
rendo
This
"Minas
Gerais
rap
since
2013"
fallacy,
man,
I
don't
fell.
Eu
tomo
uma,
eu
tomo
duas
I
take
one,
I
take
two,
Passo
acelero
no
sinal
vermelho
Speed
through
the
red
light,
it's
true.
Ouço
um
áudio
lembro
da
sua
voz
Hear
a
voice
note,
remember
your
sound,
Vejo
tuas
fotos
na
frente
do
espelho
See
your
photos,
mirrors
all
around.
Com
teus
amigos
não
me
assemelho
With
your
friends,
I
don't
blend,
Trouxe
um
do
verde
só
pra
ficar
dez
Brought
some
green
just
to
spend
a
ten.
Tô
nas
beradas
nunca
no
seu
meio
I'm
on
the
edges,
never
in
your
scene,
Mas
toda
noite
fico
aos
seus
pés
But
every
night,
I'm
at
your
feet,
queen.
Pega
sinal
na
varanda
olha
a
lua,
disse
que
tá
me
esperando
lá
nua
Get
signal
on
the
balcony,
look
at
the
moon,
said
you're
waiting
naked,
coming
soon.
Essa
é
minha
vida
cê
cuida
da
sua,
só
por
dinheiro
cê
me
vê
na
rua
This
is
my
life,
you
take
care
of
yours,
only
for
money
you
see
me
outdoors.
Essa
é
minha
saga
ela
continua,
sua
receita
de
molho
tá
crua
This
is
my
saga,
it
continues,
your
sauce
recipe
is
still
too
raw,
boo
hoo.
Nem
seu
camarada
lá
te
atura,
quer
ter
carona
até
em
viatura
Even
your
homie
can't
stand
you,
wants
a
ride
even
in
a
cop
car,
it's
true.
Cês
andam
cheio
cheio
tão
com
altos
panos
Y'all
walk
around
with
fancy
clothes,
full
of
yourselves,
it
shows,
Mas
mesmo
assim
eu
prefiro
minhas
linhas
But
still,
I
prefer
my
lines,
those
flows.
Tanta
breguice
pra
tão
poucos
anos,
pega
minha
letra
depois
cê
sublinha
So
much
tackiness
for
so
few
years,
take
my
lyrics,
underline
with
tears.
Quer
chegar
quente
mas
sem
ter
um
plano,
ouve
essa
base
de
quem
cê
advinha
Want
to
come
in
hot
without
a
plan,
listen
to
this
beat,
guess
who's
the
man?
Diz
pros
amigos
que
é
de
fulano,
mas
na
dm
cê
cola
na
minha
Tell
your
friends
it's
from
so-and-so,
but
in
the
DMs
you
slide
to
my
show.
Tipo
belchior,
mocado
até
umas
hora
Like
Belchior,
high
till
late,
Tanto
trabalho
eu
faço
com
gosto
deve
ser
por
não
ter
ninguém
que
me
explora
I
do
so
much
work
with
taste,
maybe
'cause
no
one
exploits
my
state.
Eu
tive
pior,
mas
ralei
até
umas
horas
I
had
it
worse,
but
I
hustled
for
hours,
Deve
ser
daí
que
vem
o
meu
bom
gosto
e
a
minha
paciência
quando
cê
demora
That's
where
my
good
taste
comes
from,
and
my
patience
when
you
take
showers.
2020
Só
voando
baixo,
penso
duas
vezes
tudo
que
acho
2020
just
flying
low,
think
twice
about
everything
I
know,
Gravo
duas
linhas
só
nesse
baixo,
cê
tá
ligado
no
esculaxo
Record
two
lines
on
this
bass,
you
know
the
outrageous
case.
Acho
que
o
corre
é
fazer
dinheiro,
sei
que
isso
é
duro
mas
verdadeiro
I
think
the
hustle
is
to
make
money,
I
know
it's
harsh
but
true,
honey.
Marco
minhas
horas
nesse
ponteiro,
Chavegang
dezembro
a
janeiro
Mark
my
hours
on
this
hand,
Chavegang
December
to
January,
understand?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Pedro Figueiredo Araújo
Album
Wavyshit
date de sortie
18-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.