Paroles et traduction Disconnect - Embrace Eternal Poverty
Embrace Eternal Poverty
Объятия вечной нищеты
To
forget
where
I
am
right
now
would
be
a
novelty
Забыть,
где
я
сейчас,
было
бы
для
меня
чем-то
новым.
Surrounded
by
glass
cages
in
the
stare
of
death's
suppression
Окружён
стеклянными
клетками,
под
взглядом
подавляющей
смерти.
Designed
to
fulfil
at
any
cost,
condemned
to
obey
Созданный,
чтобы
исполнять
любой
ценой,
обречённый
подчиняться.
Your
abyss
gazes
inwards
and
gives
birth
to
new
life,
alien
and
unrecognisable
to
the
untrained
eye
Твоя
бездна
смотрит
внутрь
и
рождает
новую
жизнь,
чуждую
и
непознаваемую
для
неподготовленного
взгляда.
Engage
the
cycle
of
repetition;
perpetual
networks
of
arms
Запускай
цикл
повторения;
вечные
сети
рук,
Bonded
together
by
mutual
hatred
and
linked
chains
Связанных
взаимной
ненавистью
и
цепями.
I
was
never
anything
meaningful
to
you
Я
никогда
не
был
для
тебя
чем-то
значимым.
I
was
never
anything
at
all
Я
никогда
не
был
никем.
Maybe
I
could
have
been
anything,
but
that's
been
left
to
your
choice
since
I
was
born
Возможно,
я
мог
бы
стать
кем
угодно,
но
этот
выбор
остался
за
тобой
с
самого
моего
рождения.
My
place
is
in
ignorance;
a
subtle
contempt
for
the
spoils
that
I
breathe
Моё
место
в
неведении;
тонкое
презрение
к
богатствам,
которыми
я
дышу.
I
cut
out
my
veins
in
the
name
of
a
new
future
Я
перерезал
себе
вены
во
имя
нового
будущего.
To
think
that
I
once
had
love
for
you
drives
me
to
newer
nihilistic
depths
Мысль
о
том,
что
я
когда-то
любил
тебя,
толкает
меня
в
новые
нигилистические
глубины.
One
day,
this
death
will
prove
the
point
that
I
have
never
lived
Однажды
эта
смерть
докажет,
что
я
никогда
не
жил.
Another
statistic
to
pin
up
on
your
indexed
catalogue
of
learning
experiences
Ещё
одна
статистика
для
твоего
каталога
усвоенных
уроков.
Running
on
a
rusted
hamster
wheel
to
infinity
or
total
deprivation
Бегу
по
ржавому
колесу
для
хомяка
в
бесконечность
или
полное
лишение.
Wires
snap
and
sever
the
few
tendons
I
have
left
to
rely
on,
one
by
one
into
monotone
sunsets
Провода
рвутся
и
перерезают
те
немногие
сухожилия,
на
которые
я
могу
положиться,
один
за
другим,
в
монотонных
закатах.
Welcome
to
my
new
form,
mute,
paralysed,
resigned,
yours
Добро
пожаловать
в
мой
новый
облик:
немой,
парализованный,
смирившийся,
твой.
Deaf,
blind
Глухой,
слепой
I
bled
in
front
of
your
eyes
while
you
said
nothing
at
all
Я
истекал
кровью
на
твоих
глазах,
а
ты
молчала.
I
gave
my
everything
to
be
what
you
told
me
was
right
Я
отдал
всё,
чтобы
стать
тем,
кем
ты
велела
мне
быть.
I'm
standing
in
the
blood
that
I've
shed
in
my
grave;
a
hall
of
dreams
cast
to
the
wind
Я
стою
в
крови,
которую
пролил
в
своей
могиле;
зале
мечтаний,
развеянных
ветром.
You
hail
me
as
a
hero
but
you
know
inside
I've
failed
Ты
величаешь
меня
героем,
но
в
глубине
души
знаешь,
что
я
потерпел
неудачу.
I'll
never
forgive
all
the
pain
that
you've
caused
through
ignorance
and
sustained
lies
throughout
my
years
Я
никогда
не
прощу
всей
боли,
которую
ты
причинила
своим
невежеством
и
постоянной
ложью
на
протяжении
всех
моих
лет.
You
could
never
become
something,
so
I'm
forced
to
become
nothing
Ты
никогда
не
смогла
бы
стать
кем-то,
поэтому
я
вынужден
стать
никем.
Gouge
my
eyes
out
and
let
me
see
again
Вырви
мне
глаза
и
позволь
мне
увидеть
снова.
I'll
kneel
down
in
redemption
and
gorge
on
your
hate
Я
преклоню
колени
в
искуплении
и
буду
упиваться
твоей
ненавистью.
Now
you
will
shine,
pure,
while
my
remnants
decay
Теперь
ты
будешь
сиять,
чистая,
пока
мои
останки
гниют.
I
hope
you're
happy
with
your
own
creation;
I
hope
you
live
to
see
what
I
become
Надеюсь,
ты
довольна
своим
творением;
надеюсь,
ты
доживёшь
до
того
дня,
когда
увидишь,
кем
я
стал.
As
all
I
remember
burns
away,
your
voice
is
all
that
I
have
left
Пока
всё,
что
я
помню,
сгорает,
твой
голос
— всё,
что
у
меня
осталось.
A
voice
full
of
hate
and
despair,
an
endless
cave
of
agony
Голос,
полный
ненависти
и
отчаяния,
бесконечная
пещера
агонии.
Thoughts
of
mass
murder
permeate
the
air,
a
total
disgust
for
the
human
race
Мысли
о
массовом
убийстве
пронизывают
воздух,
полное
отвращение
к
человеческой
расе.
One
day
you
will
learn
from
your
mistakes
Однажды
ты
извлечёшь
урок
из
своих
ошибок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Miles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.