Discordia - Duna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Discordia - Duna




Duna
Dune
Duna te mira, llora y suspira:
Dune looks at you, cries and sighs:
¿Por qué no soy así?
Why am I not like that?
Ella pensaba que todo acaba,
She thought it all ends,
Cuando vas a morir.
When you're going to die.
Cubre su pelo con un pañuelo,
She covers her hair with a scarf,
Resiste la raiz,
Resists the roots,
Era su cuna la media luna,
The half moon was her cradle,
El mar la trajo aquí.
The sea brought her here.
Todo sigue igual, pero puedes dar el salto!
Everything stays the same, but you can take the leap!
La mala suerte de nacer,
The misfortune of being born,
Al otro lado de la alambrada,
On the other side of the fence,
Duna queria conocer,
Dune wanted to know,
Que hay mas allá del agua salada.
What is beyond the salt water.
No sabe bien si llegará,
She doesn't know if she'll make it,
Pero da igual sueña en la patera,
But it doesn't matter, she dreams in the boat,
Cuando uno no puede esperar,
When you can't wait,
El hambre no espera.
Hunger doesn't wait.
Todo sigue igual, pero puedes dar el salto!
Everything stays the same, but you can take the leap!
En la arena, o en el asfalto,
On the sand, or on the asphalt,
Duna crezca libre mientras nos mezclamos.
Dune grows free while we mix.
En la arena, o en el asfalto,
On the sand, or on the asphalt,
Duna crezca libre mientras nos mezclamos.
Dune grows free while we mix.
Sirena que sobrevivió,
A siren who survived,
En el Edén será una extranjera,
She will be a foreigner in Eden,
Una carta sin dirección,
A letter without an address,
El piso más alto sin escalera.
The highest floor without a staircase.
De sobrenombre "ilegal",
Nicknamed "illegal",
De sobrepeso kilos de pena,
Overweight with kilos of sadness,
Una empleada sin hogar,
An employee without a home,
Barquito sin vela.
A boat without a sail.
Todo sigue igual, pero puedes dar el salto!
Everything stays the same, but you can take the leap!
En la arena, o en el asfalto,
On the sand, or on the asphalt,
Duna crezca libre mientras nos mezclamos.
Dune grows free while we mix.
En la arena, o en el asfalto,
On the sand, or on the asphalt,
Duna crezca libre mientras nos mezclamos.
Dune grows free while we mix.
Escapen del fango, se escuche bien alto,
Escape from the mud, let it be heard loud,
Tan libre como tu!
As free as you!
Escapen del fando, se escuche bien alto,
Escape from the mud, let it be heard loud,
Tan libre como tu! Como tu!
As free as you! As you!





Writer(s): Juan Carlos Martinez Romera, Vicente Jorquera Soriano, Francisco Manuel Valenzuela Lopez, Jacinto Javier Lopez Andreo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.