Discordia - Kizás Así - traduction des paroles en allemand

Kizás Así - Discordiatraduction en allemand




Kizás Así
Vielleicht So
Pusiste precio a las rejas
Du hast den Gittern einen Preis gegeben,
Que secuestran tus ideas
Die deine Ideen gefangen halten,
Por cuatro duros de mierda
Für ein paar miese Kröten,
Ser lo que quieren que seas,
Sei das, was sie wollen, dass du bist,
Elegir lo mas facil
Wähle den einfachsten Weg,
Evitar los problemas.
Vermeide die Probleme.
Del comedor al trabajo,
Vom Esszimmer zur Arbeit,
La comida esta en plato,
Das Essen ist auf dem Teller,
La derrota te espera.
Die Niederlage erwartet dich.
Con el pecho numerado,
Mit nummerierter Brust,
Enmudecido y censurado,
Verstummt und zensiert,
Una pieza en la cadena.
Ein Glied in der Kette.
Quizas asi, seas feliz,
Vielleicht bist du so glücklich,
Creer tener asegurado un porvenir.
Zu glauben, eine gesicherte Zukunft zu haben.
Normalidad, vivir sin mas,
Normalität, einfach leben,
Ajeno al ruido desatado
Fernab vom Lärm, der entfesselt ist,
Debajo del alquitran.
Unter dem Asphalt.
Una verdad incuestionable,
Eine unbestreitbare Wahrheit,
Tanto tienes, tanto vales,
So viel du hast, so viel bist du wert,
As mordido el anzuelo.
Du hast den Köder geschluckt.
Objeto de escaparate,
Ein Objekt im Schaufenster,
La conciencia es sobonable
Das Gewissen ist bestechlich,
Pronto cambia de dueño.
Wechselt bald den Besitzer.
La misma accion repetida,
Die gleiche Handlung wiederholt,
En horario de oficina
Während der Bürozeiten,
No se atiende al sin techo.
Der Obdachlose wird nicht bedient.
El horizonte esta en ruina,
Der Horizont ist ruiniert,
Te alimentas de rutina,
Du ernährst dich von Routine,
Se oscurece el sendero.
Der Weg verdunkelt sich.
Quizas asi, seas feliz,
Vielleicht bist du so glücklich,
Creer tener asegurado un porvenir.
Zu glauben, eine gesicherte Zukunft zu haben.
Normalidad, vivir sin mas,
Normalität, einfach leben,
Ajeno al ruido desatado
Fernab vom Lärm, der entfesselt ist,
Debajo del alquitran.
Unter dem Asphalt.
Quizas asi, seas feliz,
Vielleicht bist du so glücklich,
Creer tener asegurado un porvenir.
Zu glauben, eine gesicherte Zukunft zu haben.
Normalidad, vivir sin mas,
Normalität, einfach leben,
Ajeno al ruido desatado...
Fernab vom Lärm, der entfesselt ist...
Quizas asi, seas feliz,
Vielleicht bist du so glücklich,
Creer tener asegurado un porvenir.
Zu glauben, eine gesicherte Zukunft zu haben.
Normalidad, vivir sin mas,
Normalität, einfach leben,
Ajeno al ruido desatado
Fernab vom Lärm, der entfesselt ist,
Debajo del alquitran.
Unter dem Asphalt.





Writer(s): Francisco Manuel, Jacinto López, Juan Carlos Martínez, Vicente Jorquera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.