Paroles et traduction Discípulos del Concreto - Entre Sus Vicios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Sus Vicios
Among Her Vices
Solo
Joseo
si
estoy
con
los
míos,
el
barrio
llama
atento
pal
delito
I
only
hang
with
Joseo
when
I'm
with
my
crew,
the
hood
calls,
attentive
to
crime
Perdona
mamá
si
estoy
tan
perdido
Forgive
me,
mama,
if
I'm
so
lost
La
calle
obscura
me
a
enredao
entre
sus
vicios.
The
dark
street
has
entangled
me
in
its
vices.
Solo
Joseo
si
estoy
con
los
míos,
el
barrio
llama
atento
pal
delito
I
only
hang
with
Joseo
when
I'm
with
my
crew,
the
hood
calls,
attentive
to
crime
Perdona
mamá
si
estoy
tan
perdido
Forgive
me,
mama,
if
I'm
so
lost
La
calle
obscura
me
a
enredao
entre
sus
vicios.
The
dark
street
has
entangled
me
in
its
vices.
Tengo
un
camino
trazado
I
have
a
path
laid
out
Un
destino
bien
escrito
A
destiny
well
written
Y
si
me
junto
Andrew
And
if
Andrew
joins
me
El
club
de
los
poetas
malditos
The
club
of
cursed
poets
Yo
no
nací
pa
maleante
I
wasn't
born
to
be
a
thug
Nací
pa
cantarle
al
ghetto
I
was
born
to
sing
to
the
ghetto
Los
maleantes
son
mi
gente
Thugs
are
my
people
Y
por
mi
gente
yo
me
muero
And
for
my
people
I
would
die
Dime
con
quién
andas
Tell
me
who
you
walk
with
Te
diré
quién
eres
I'll
tell
you
who
you
are
Tus
mentiras
no
podrán
Your
lies
won't
be
able
to
Ocultarme
lo
que
tú
quieres
Hide
from
me
what
you
desire
Hoy
me
tengo
solo
a
mí
Today
I
only
have
myself
Ya
no
buscaré
otra
shorty
I
won't
look
for
another
shorty
Estoy
más
interesado
I'm
more
interested
En
rapear
para
hacer
money
In
rapping
to
make
money
Quiero
verdes
I
want
greens
Y
si
algún
día
la
flaca
me
descuida
And
if
one
day
the
skinny
lady
neglects
me
No
quiero
hablarte
de
amor
I
don't
want
to
talk
to
you
about
love
Solo
brindar
por
esta
herida
Just
toast
to
this
wound
Mírame
a
los
ojos
Look
into
my
eyes
Y
si
puedes
cuéntame
mi
vida
And
if
you
can,
tell
me
my
life
story
Que
yo
ya
me
la
olvide
Because
I've
already
forgotten
it
De
tanta
droga
que
me
alivia
From
all
the
drugs
that
relieve
me
Desde
niño
soy
callejero
I've
been
a
street
kid
since
I
was
a
child
Encontrare
la
muerte
en
el
ghetto
I'll
find
death
in
the
ghetto
Empezamos
fue
desde
cero
We
started
from
zero
Fuck
fama
love
dinero
Fuck
fame,
love
money
Ahora
me
la
paso
haciendo
viaje
Now
I
spend
my
time
traveling
Gastando
el
kilometraje
Wearing
down
the
mileage
Ya
no
ando
pendiente
de
los
porcentajes
I'm
no
longer
worried
about
percentages
Y
si
me
miran
malo
me
pongo
salvaje
And
if
they
look
at
me
wrong,
I
get
wild
Solo
Joseo
si
estoy
con
los
míos,
el
barrio
llama
atento
pal
delito
I
only
hang
with
Joseo
when
I'm
with
my
crew,
the
hood
calls,
attentive
to
crime
Perdona
mamá
si
estoy
tan
perdido
Forgive
me,
mama,
if
I'm
so
lost
La
calle
obscura
me
a
enredao
entre
sus
vicios.
The
dark
street
has
entangled
me
in
its
vices.
Solo
Joseo
si
estoy
con
los
míos,
el
barrio
llama
atento
pal
delito
I
only
hang
with
Joseo
when
I'm
with
my
crew,
the
hood
calls,
attentive
to
crime
Perdona
mamá
si
estoy
tan
perdido
Forgive
me,
mama,
if
I'm
so
lost
La
calle
obscura
me
a
enredao
entre
sus
vicios.
The
dark
street
has
entangled
me
in
its
vices.
Y
ya,
firmes
en
la
calle
tenemos
cojones
And
yeah,
firm
in
the
street,
we
have
balls
Queremos
más
vida
dinero
a
montones
We
want
more
life,
money
in
piles
De
cero
hasta
conseguir
varios
millones
From
zero
to
several
million
De
Ecuador
a
Mex
callando
a
los
cabrones
From
Ecuador
to
Mexico,
silencing
the
bastards
Talento
pa
exportar
no
somos
bocones
Talent
to
export,
we're
not
loudmouths
Si
hacemos
esto
no
es
pa
que
se
impresione
We
don't
do
this
to
impress
La
gente
está
activa
en
callejón
The
people
are
active
in
the
alley
El
barrio
me
respalda
no
hay
miedo
no
no
The
hood
has
my
back,
there's
no
fear,
no
no
Con
Alzada
retumbando
el
cantón,
somos
los
elegidos
para
esta
misión.
With
Alzada
booming
the
canton,
we
are
the
chosen
ones
for
this
mission.
Sé
que
ya
llegará,
se
no
tardará
el
día
de
mi
suerte
I
know
it
will
come,
the
day
of
my
luck
won't
be
long
No
hay
más
tiempo
pa
llorar
si
al
fin
salimos
en
busca
de
la
muerte.
There's
no
more
time
to
cry
if
we
finally
go
out
in
search
of
death.
Un
maquinón
letal
para
tu
subconsciente
A
lethal
machine
for
your
subconscious
Nada
de
feka
si
la
cosa
está
caliente
Nothing
fake
if
things
are
hot
Si
es
de
lealtad
sabrás
las
cosas
van
de
frente
If
it's
about
loyalty,
you'll
know
things
are
upfront
DDC4LIFE
la
esencia
de
mi
gente.
DDC4LIFE
the
essence
of
my
people.
Solo
Joseo
si
estoy
con
los
míos,
el
barrio
llama
atento
pal
delito
I
only
hang
with
Joseo
when
I'm
with
my
crew,
the
hood
calls,
attentive
to
crime
Perdona
mamá
si
estoy
tan
perdido
Forgive
me,
mama,
if
I'm
so
lost
La
calle
obscura
me
a
enredao
entre
sus
vicios.
The
dark
street
has
entangled
me
in
its
vices.
Solo
Joseo
si
estoy
con
los
míos,
el
barrio
llama
atento
pal
delito
I
only
hang
with
Joseo
when
I'm
with
my
crew,
the
hood
calls,
attentive
to
crime
Perdona
mamá
si
estoy
tan
perdido
Forgive
me,
mama,
if
I'm
so
lost
La
calle
obscura
me
a
enredao
entre
sus
vicios.
The
dark
street
has
entangled
me
in
its
vices.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Rodrigo Ledesma Rios, Alvaro Alejandro Arellano Guachamin, Juan Jose Gamino Rivera, Cristopher Andres Palma Canencia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.