Paroles et traduction Disiz la Peste - Autre espèce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parfois
j'me
sens
étranger
à
ma
propre
terre
Иногда
я
чувствую
себя
чужим
на
собственной
земле
Extra-terrestre
Инопланетянином
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
не
имею
никакого
отношения
Avec
cette
histoire
К
этой
истории
Avec
ces
types-là
К
этим
типам
J'suis
d'une
autre
espèce
Я
другого
вида
Je
viens
ni
du
futur,
ni
du
passé
Я
не
из
будущего,
не
из
прошлого
J'viens
tout
simplement
d'ailleurs
Я
просто
откуда-то
еще
Me
demande
pas
c'qui
s'est
passé
Не
спрашивай,
что
случилось
Je
suis
allé
au
bout
de
mes
peurs
Я
заглянул
в
лицо
своим
страхам
Colonel
Kurtz,
Marlon
Brando
Полковник
Курц,
Марлон
Брандо
J'reviens
du
cœur
des
ténèbres
Я
вернулся
из
сердца
тьмы
Seul
avec
moi
comme
John
Rambo
Один,
как
Джон
Рэмбо
J'ai
cousu
mes
propres
plaies
Я
сам
зашил
свои
раны
J'reviens
en
paix,
j'ai
gagné
cette
guerre
Я
вернулся
с
миром,
я
выиграл
эту
войну
Des
traces
de
fouet
sur
le
dos
Следы
плети
на
спине
Esclave
hier,
aujourd'hui
fier
Вчера
раб,
сегодня
гордый
Prêt
pour
l'Apocalypse
Now
Готов
к
Апокалипсису
сегодня
J'ai
fait
des
voyages
interstellaires
Я
совершил
межзвездные
путешествия
Des
odyssées
dans
le
cœur
de
mes
frères
Одиссеи
в
сердцах
моих
братьев
Et
ce
que
j'ai
vu
m'a
fait
pleurer
И
то,
что
я
увидел,
заставило
меня
плакать
Toujours
obnubilés
par
des
tas
de
billets
Все
еще
одержимые
кучей
денег
Je
n'ai
rien
à
voir
avec
eux
Я
не
имею
к
ним
никакого
отношения
Rien
à
voir
avec
vous
Никакого
отношения
к
вам
Rien
à
faire
avec
eux
Мне
нечего
делать
с
ними
Rien
à
faire
avec
vous
Мне
нечего
делать
с
вами
Je
n'ai...
rien
à
voir
avec
eux,
non
Я...
не
имею
к
ним
никакого
отношения,
нет
Rien
à
voir
avec
vous
Никакого
отношения
к
вам
Appelle-moi
comme
tu
veux
Называй
меня
как
хочешь
Ça
me
va
d'être
fou
Меня
устраивает
быть
сумасшедшим
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
не
имею
никакого
отношения
Avec
cette
histoire
К
этой
истории
J'étais
même
pas
là
Меня
даже
там
не
было
J'étais
dans
l'espace
Я
был
в
космосе
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
не
имею
никакого
отношения
Avec
cette
histoire
К
этой
истории
Avec
ces
types-là
К
этим
типам
J'suis
d'une
autre
espèce
Я
другого
вида
Comme
si
j'avais
fumé,
que
j'avais
bu,
mes
pupilles
sont
des
trous
noirs
Как
будто
я
курил,
пил,
мои
зрачки
- черные
дыры
Vu
c'que
j'ai
fait,
vu
c'que
j'ai
vu
Видя,
что
я
сделал,
видя,
что
я
видел
Ma
mémoire
a
des
trous
noirs
В
моей
памяти
черные
дыры
Comme
un
souvenir
d'un
long
périple
Antoine
de
Saint-Éxupery
Как
воспоминание
о
долгом
путешествии
Антуана
де
Сент-Экзюпери
Certains
vivent
pire,
le
temps
est
pénible
Некоторым
живется
хуже,
время
тянется
мучительно
Enfance
malheureuse
terrible
Несчастное
ужасное
детство
Moins
que
ma
mère,
guerrière
céleste
sur
l'étoile
cachée
par
Pluton
Менее
несчастное,
чем
у
моей
матери,
небесной
воительницы
на
звезде,
скрытой
Плутоном
J'me
suis
vu
moi-même
dans
un
rêve
funèbre
Я
видел
себя
во
сне,
похоронном
сне
J'me
disais:
"Dessine-moi
un
mouton"
Я
говорил
себе:
"Нарисуй
мне
барашка"
J'reviens
d'un
voyage
interstellaire
Я
вернулся
из
межзвездного
путешествия
D'une
odyssée
dans
le
coeur
de
nos
mères
Из
одиссеи
в
сердце
наших
матерей
Et
ce
qu'elles
m'ont
dit
m'a
fait
pleurer
И
то,
что
они
мне
сказали,
заставило
меня
плакать
On
ne
fait
que
s'entretuer
Мы
только
и
делаем,
что
убиваем
друг
друга
Je
n'ai
rien
à
voir
avec
eux
Maman
Я
не
имею
к
ним
никакого
отношения,
мама
Rien
à
voir
avec
eux
Никакого
отношения
к
ним
J'te
jure
que
j'ai
rien
fait
Maman
Клянусь,
я
ничего
не
делал,
мама
Pardonne-moi
si
je
suis
faible
Maman
Прости
меня,
если
я
слаб,
мама
Apprends-moi
à
marcher
Maman
Научи
меня
ходить,
мама
Apprends-moi
à
aimer
Maman
Научи
меня
любить,
мама
Cette
terre
est
dévastée
Maman
Эта
земля
опустошена,
мама
Pourquoi
tu
veux
rester
Maman?
Почему
ты
хочешь
остаться,
мама?
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
не
имею
никакого
отношения
Avec
cette
histoire
К
этой
истории
J'étais
même
pas
là
Меня
даже
там
не
было
J'étais
dans
l'espace
Я
был
в
космосе
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
не
имею
никакого
отношения
Avec
cette
histoire
К
этой
истории
Avec
ces
types-là
К
этим
типам
J'suis
d'une
autre
espèce
Я
другого
вида
Je
dois
être
fait
d'un
autre
alliage
Я,
должно
быть,
сделан
из
другого
сплава
D'une
autre
étoffe,
d'un
autre
habillage
Из
другой
ткани,
из
другой
одежды
Je
n'ai
rien
contre
les
enfantillages
Я
ничего
не
имею
против
детских
игр
On
est
adultes
trop
tôt
c'est
de
plus
en
plus
grave
Мы
становимся
взрослыми
слишком
рано,
это
все
серьезнее
Et
ça
se
voit
sur
beaucoup
de
visages
И
это
видно
на
многих
лицах
Dans
la
vraie
vie
y'a
pas
de
filtre
Instagram
В
реальной
жизни
нет
фильтра
Instagram
L'insoutenable
légèreté
de
l'être
Невыносимая
легкость
бытия
Pour
profiter
de
l'autre
y'a
toujours
une
raison
Чтобы
воспользоваться
другим,
всегда
есть
причина
Et
je
dois
être
un
extraterrestre
И
я,
должно
быть,
инопланетянин
En
vrai
j'pourrais
vivre
sans
téléphone
maison
На
самом
деле
я
мог
бы
жить
без
телефона
и
дома
Me
contenter
de
dattes,
de
miel
et
de
lait
Довольствоваться
финиками,
медом
и
молоком
Des
livres
comme
engrais
pour
une
âme
qui
pousse
bien
Книги
как
удобрение
для
хорошо
растущей
души
Pèlerin
piéton
sous
le
soleil
en
vrai
Пеший
паломник
под
солнцем,
на
самом
деле
Woulla
woulla
ça
serait
vraiment
trop
bien
Улла
улла,
это
было
бы
действительно
здорово
Woulla
woulla
ça
serait
vraiment
trop
bien
Улла
улла,
это
было
бы
действительно
здорово
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
не
имею
никакого
отношения
Avec
cette
histoire
К
этой
истории
J'étais
même
pas
là
Меня
даже
там
не
было
J'étais
dans
l'espace
Я
был
в
космосе
Moi
j'ai
rien
à
voir
Я
не
имею
никакого
отношения
Avec
cette
histoire
К
этой
истории
Avec
ces
types-là
К
этим
типам
J'suis
d'une
autre
espèce
Я
другого
вида
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shady
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.