Disiz la Peste - Hiroshima - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disiz la Peste - Hiroshima




Hiroshima
Hiroshima
Daron, famille, j′sais pas c'est quoi
Daron, honey, I don't know what it is
Poto, ça va, couci-couça
Dude, it's okay, so-so
J′suis détaché, je m'attache pas
I'm unattached, I don't get tied down
Les liens, tout ça, j'sais pas c′est quoi
Ties, all that, I don't know what it is
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro′
Hiro-Hiro
Boom, boom, boom, boom comme une bombe nucléaire
Boom, boom, boom, boom like a nuclear bomb
Entre mon père et ma mère, j'suis en temps d′guerre
Between my father and my mother, I was born in a time of war
J'voulais pas m′entendre dire: "Putain, la rue m'a eu"
I didn't want to hear myself say: "Damn, the streets got me"
Pourtant, j′trouve pas ma place dans ces putains d'bahuts
Still, I can't find my place in these damn schools
Irra-irra-irradié
Irra-irra-irradiated
La nuit, j'me cache, j′suis fou à lier
At night, I hide, I'm crazy
La vie: je nage, je n′ai pas pieds
Life: I swim, I can't stand
Irradié par mon passé
Irradiated by my past
Daron, famille, j'sais pas c′est quoi
Daron, honey, I don't know what it is
Poto, ça va, couci-couça
Dude, it's okay, so-so
J'suis détaché, ne t′attache pas
I'm unattached, don't get attached
Les liens, tout ça, j'sais pas c′est quoi
Ties, all that, I don't know what it is
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro'
Hiro-Hiro
J'ai l′amour nucléaire, bébé, j′suis pollué
I have nuclear love, baby, I'm polluted
Tu peux pas attraper l'éclair, bébé, tu vas t′brûler
You can't catch lightning, baby, you'll get burned
Daron, famille, tout ça, j'sais pas comment on fait
Daron, family, all that, I don't know how to do it
Si jamais tu sais, toi, si tu pouvais m′montrer, mais
If you ever know, you, if you could show me, but
Mais tu sais quoi? Tu sais, je vais m'tromper
But you know what? You know, I'm going to make a mistake
Y′a comme un fauve en moi que je n'sais pas dompter
There's like a wild beast in me that I can't tame
Donc compte pas sur moi, bébé, j'sais pas compter
So don't count on me, baby, I can't count
J′ai trop d′blessures cachées, un jour, j'vais succomber
I have too many hidden wounds, one day I'll succumb
Irra-irra-irradié
Irra-irra-irradiated
J′m'ennuie, je planche, j′suis fou à lier
I'm bored, I freeze, I'm crazy
La vie: je nage, je n'ai pas pieds
Life: I swim, I can't stand
Irradié par mon passé
Irradiated by my past
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro-Hiroshima
Hiro-Hiro′
Hiro-Hiro
Mmmh, yeah, yeah
Mmmh, yeah, yeah
Mmmh, yeah, yeah
Mmmh, yeah, yeah
J'suis démembré, amputé au milieu d'un cratère
I'm dismembered, amputated in the middle of a crater
Éloigné, solo, j′lance des: "Allô" à la Terre
Distant, alone, I throw "Hello"s to Earth
"Allô", "allô": plus d′réseau, j'suis au milieu d′un cratère
"Hello", "hello": no more network, I'm in the middle of a crater
Destin calciné, y'a que des bonhommes en pierre
Fate calcined, there are only stone men
Pollué, pollué, destin nucléaire
Polluted, polluted, nuclear destiny
Pollué, pollué, dans le ventre d′une mère
Polluted, polluted, in a mother's womb
Passé frelaté, irradié, plus d'marche arrière
Past adulterated, irradiated, no more turning back
Démembré, amputé au milieu d′un cratère
Dismembered, amputated in the middle of a crater
Mmmh, yeah, yeah
Mmmh, yeah, yeah
Mmmh, yeah, yeah (Hiroshima)
Mmmh, yeah, yeah (Hiroshima)





Writer(s): Petar Paunkovic, Serigne M'baye Gueye, Aymar Nkouikani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.