Disiz la Peste - J'Pète Les Plombs - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disiz la Peste - J'Pète Les Plombs - Intro




J'Pète Les Plombs - Intro
J'Pète Les Plombs - Intro
Putain j'transpire, pire j'suis en transe les transports bloquent ça klaxonne
Damn, I'm sweating, worse, I'm in a trance, traffic is jammed, horns are honking
Ça fait 2 heures qu'j'n'avance qu'à petit feu
I've been moving inch by inch for 2 hours
Peu à peu je pète les plombs
Little by little, I'm losing it
Le beauf de derrière m'insulte et me traite de con
The jerk behind me is insulting me and calling me an idiot
C'en est trop je sors de ma caisse
That's it, I'm getting out of my car
Prends mon sac dans l'coffre et m'casse
Grab my bag from the trunk and run
Laisse ma caisse sur l'périph'
Leave my car on the highway
Rien à foutre je trace
I don't give a damn, I'm tracing
Trop de stress, j'ai trop faim il m'faut un Mc Do
Too much stress, I'm too hungry, I need a McDonald's
J'en trouve un, rentre, il y a une queue de bâtard mais bon j'la fais
I find one, I enter, there's a huge line, but well, I queue
30 minutes plus tard environ je demande très poliment:
About 30 minutes later I ask very politely:
"Bonjour un Mc Morning s'il vous plaît"
"Hello, a McMorning please"
Quand elle me répond:
When she answers me:
"Trop tard, désolé monsieur il est midi
"Too late, sorry sir, it's noon
Et après midi, eh bien le Mc Morning c'est fini"
And after noon, well, the McMorning is over"
J'lui dis: " Quand j'vous ai demandé il était 11h59
I tell her: "When I asked you it was 11:59 am
Faites un effort j'veux un Morning salé
Make an effort, I want a salty Morning
Vous savez celui avec l'œuf "
You know, the one with the egg"
Elle m'dit: "Il est midi, j'vous l'ai dit c'est fini
She says to me: "It's noon, I told you it's over
Prenez un Big Mac ou allez voir ailleurs si j'y suis"
Take a Big Mac or go see elsewhere if I'm there"
J'lui dis: "Appelez moi l'patron"
I tell her: "Call me the boss"
"Le patron n'est pas là"
"The boss is not here"
Ajoute: "Allez chez l'chinois vous pourrez peut-être prendre un plat"
She adds: "Go to the Chinese, you might be able to get a dish"
J'lui dis: "2 secondes" Sors de mon sac un calibre et la braque
I tell her: "2 seconds" I take a caliber out of my bag and point it at her
Les gens de derrière qui étaient si impatients maintenant s'écartent
The people behind me who were so impatient are now moving away
Elle m'dit: "OK, prenez la caisse, moi j'veux pas mourir
She tells me: "OK, take the cash register, I don't want to die
Il y a plein d'billets, plein de pièces"
There are lots of bills, lots of coins"
J'lui dis "Un Mc Morning je tire"
I tell her "A McMorning or I shoot"
3 minutes après ma bouffe est prête
3 minutes later, my food is ready
Et j'm'apprête à partir quand la pute me dit:
And I'm about to leave when the bitch tells me:
"J'ai mis un Big Mac"
"I put a Big Mac"
T'aurais jamais l'dire
You should never have said that
J'voulais juste un McMorning
I just wanted a McMorning
J'pète les plombs, putain j'pète les plombs
I'm losing it, damn it, I'm losing it
Putain j'pète les plombs, mais oui j'pète les plombs
Damn it, I'm losing it, yes, I'm losing it
J'ai tout perdu: ma femme, mon gosse, mon job
I've lost everything: my wife, my kid, my job
J'ai plus rien à perdre alors suce mon zob!
I have nothing left to lose, so suck my dick!
Alors qu'j'suis recherché et qu'les keufs me traquent
While I'm wanted and the cops are after me
V'la qu'une meuf me drague
Here comes a chick hitting on me
La go blague, me dit des trucs vagues
The girl is joking, telling me vague things
Elle m'dit: "Tu sais qu'tes un beau black?
She tells me: "You know you're a handsome black guy?
Non j't'assure sans déc'
No, I assure you, I'm serious
Dès que j't'ai vu j'ai oublié mon mec"
As soon as I saw you, I forgot about my boyfriend"
J'lui dis: "De qui tu t'moques?
I tell her: "Who are you kidding?
Toi tu veux ma quequette
You want my dick
Tu veux que j'te fuck
You want me to fuck you
Qu'j'dépense plein de petites pepettes
That I spend lots of little pennies
Qu'une fois les couilles vides
That once my balls are empty
J'porte le même jean's
I wear the same jeans
Que tu mettes au beurre toi et tes copines
That you butter yourself and your friends with my dough
Avec ma maille vous direz tchin tchin
With my cash, you'll say 'ching ching'
Salope va voir ailleurs parce que moi j't'ai grillée
Bitch, go see elsewhere because I've seen through you
Mon ex-femme a fait pareil"
My ex-wife did the same"
"Et alors?"
"So?"
"Alors tu peux t'tailler"
"So you can scram"
Au moment j'dis ça le métro s'arrête
As I say that, the metro stops
Et j'm'apprête à partir
And I'm about to leave
Quand elle a répondu un truc qu'elle aurait pas dire
When she replied something she shouldn't have said
Elle m'dit: "Non mais pour qui tu t'prends?
She tells me: "Who do you think you are?
Mais c'est normal qu'elle t'ai jeté
But it's normal that she dumped you
De toute façon avec ta tête de con
Anyway, with your stupid face
Tu devais tout lui acheter"
You had to buy her everything"
Et j'suis un beau black?
And now I'm a handsome black guy?
X2
X2
"J'veux ta veste, tes baskets, ton sac
"I want your jacket, your sneakers, your bag
Ta carte de retrait, ton chéquier et ton sandwich"
Your debit card, your checkbook and your sandwich"
C'est c'que l'gars m'a dit alors que j'rentrai au quartier
That's what the guy told me as I was going back to my neighborhood
J'lui dis: "Laissez moi j'ai passé une sale journée"
I tell him: "Leave me alone, I had a bad day"
Ils m'disent: "rien à foutre", s'excitent et s'énervent tout seul
They tell me: "Don't give a damn", they get excited and worked up on their own
Me sort un mouss, fait l'ouf et d'après lui m'impressione
Pulls out a knife, acts tough and thinks he's impressing me
"J'suis qu'un dingue dans ma tête
"I'm just a crazy guy in my head
C'est un fou dans sa tête!"
He's a madman in his head!"
J'lui réponds: "Putain espèce de saltimbanque
I answer him: "Damn, you clown
Arrêtes ton bluff mec, tu crois qu'tu braques une banque?
Stop your bluff, man, you think you're robbing a bank?
Range ton canif, j'sais pas va faire une manif', va t'acheter un sou-tif
Put away your penknife, I don't know, go to a protest, go buy yourself a bra
Espèce de petit travelot chétif, pédé"
You puny little fag, faggot"
"Mais attends toi, tu viens de quel quartier?"
"But wait, what neighborhood are you from?"
"De té-ci!"
"From this one!"
"Faut payer pour sortir entier"
"You have to pay to get out alive"
J'lui dis: "Ecoute mec, rien à foutre que nos quartiers soient en guerre
I tell him: "Listen, man, I don't give a damn that our neighborhoods are at war
Attends, j'vais t'payer après t'iras niquer ta mère!"
Wait, I'll pay you, then you can go and screw your mother!"
J'sors de mon sac de hockey un harpon
I take a harpoon out of my hockey bag
Il m'dit: "Ah bon?"
He says to me: "Oh, really?"
Moi j'suis l'genre de mec qui pète les plombs
I'm the kind of guy who loses it
J'ai tout perdu: ma femme, mon gosse, mon job
I've lost everything: my wife, my kid, my job
J'ai plus rien à perdre alors suçe mon zob!
I have nothing left to lose, so suck my dick!
Le gars s'baisse, j'lui dis: "Mais vas-y casse toi"
The guy bends down, I tell him: "Go on, get out of here"
Arrivé à 100m ces petits pédés m'font des doigts
100 meters away, those little faggots give me the finger
X4
X4





Writer(s): Disiz La Peste, Jm Dee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.