Disiz la Peste - Splash - traduction des paroles en allemand

Splash - Disiz la Pestetraduction en allemand




Splash
Splash
Dis-moi, maman, c'est quoi ma maladie?
Sag mir, Mama, was ist meine Krankheit?
Ils veulent pas d'moi, pas d'elle, pas d'toi aussi
Sie wollen mich nicht, wollen sie nicht, wollen dich auch nicht
À quel moment, dis-moi, j'ai mal agi?
Wann, sag mir, habe ich falsch gehandelt?
J'ai l'sang qui chauffe, qui m'brûle, hémorragie
Mein Blut kocht, verbrennt mich, Hämorrhagie
Rien d'pire que l'exclusion
Nichts Schlimmeres als Ausgrenzung
Comment accepter d'être aimé à moitié?
Wie akzeptieren, nur halb geliebt zu werden?
Enfants, monde enchanté
Kinder, verzauberte Welt
Mauvais parents laissent les cœurs en chantier
Schlechte Eltern lassen Herzen auf der Baustelle
Et, l'abandon, ça fait des dégâts
Und Verlassenwerden, das richtet Schaden an
Ça fait des gues-din, des, des déglingués
Das macht Bekloppte, ja, kaputte Typen
Des gens largués, tout l'temps jet-laggués
Verlorene Leute, ständig neben der Spur (Jetlag)
Qui vivent en zigzag, tout l'temps aux aguets
Die im Zickzack leben, ständig auf der Lauer
J'ai quinze ans, je fais que tagguer
Ich bin fünfzehn, ich tagge nur
J'évite les feus-keu qui veulent que m'taser
Ich meide die Bullen, die mich nur tasern wollen
Les feus-meu, elles ne veulent que m'caser
Die Mädels, die wollen mich nur unterbringen
Ma mère, miskine, ne veut que m'cadrer
Meine Mutter, die Arme, will mich nur in den Griff kriegen
Le soir, au quartier, ça fait que d'gazer
Abends im Viertel wird nur Scheiße gelabert
Ça parle d'oseille qu'on n'aura jamais
Man redet von Kohle, die wir nie haben werden
Ça parle de rêves qu'on n'osera jamais
Man redet von Träumen, die wir uns nie trauen werden
T'es prêt à tout, ah, c'est vrai? Ah ouais?
Du bist zu allem bereit, ah, wirklich? Ach ja?
Tout est flou, rien d'sûr
Alles ist verschwommen, nichts ist sicher
Drogues ou amour: y'a rien d'pur
Drogen oder Liebe: Nichts ist rein
L'avenir, c'est où? C'est quoi l'chemin?
Die Zukunft, wo ist die? Was ist der Weg?
L'avenir, c'est court comme un joint
Die Zukunft ist kurz wie ein Joint
Dis-moi, maman, c'est quoi ma maladie?
Sag mir, Mama, was ist meine Krankheit?
Ils veulent pas d'moi, pas d'elle, pas d'toi aussi
Sie wollen mich nicht, wollen sie nicht, wollen dich auch nicht
À quel moment, dis-moi, j'ai mal agi?
Wann, sag mir, habe ich falsch gehandelt?
J'ai l'sang qui chauffe, qui m'brûle, hémorragie
Mein Blut kocht, verbrennt mich, Hämorrhagie
Faut qu'je plonge dans la vie, dans l'amour, dans une fille
Ich muss eintauchen ins Leben, in die Liebe, in ein Mädchen
Ou je sombre, ou je plonge, pour toujours, dans l'abîme
Oder ich gehe unter, oder ich stürze, für immer, in den Abgrund
Donc je plonge, donc je plonge, donc je plonge: splash
Also tauche ich ein, also tauche ich ein, also tauche ich ein: Splash
Donc je plonge, donc je plonge, donc je plonge: splash
Also tauche ich ein, also tauche ich ein, also tauche ich ein: Splash
Putain, putain, putain, faut qu'j'me casse
Verdammt, verdammt, verdammt, ich muss hier weg
J'en peux plus d'ces dogmes, j'en peux plus d'ces castes
Ich kann diese Dogmen nicht mehr ertragen, ich kann diese Kasten nicht mehr ertragen
J'en peux plus d'ces codes, j'en peux plus d'ces cases
Ich kann diese Codes nicht mehr ertragen, ich kann diese Schubladen nicht mehr ertragen
J'en peux plus d'ces causes aux mêmes conséquences
Ich kann diese Ursachen mit den gleichen Folgen nicht mehr ertragen
Toujours les mêmes pauvres coïncidences
Immer die gleichen armseligen Zufälle
Faut être un prodige pour pas s'appauvrir
Man muss ein Genie sein, um nicht zu verarmen
Faudrait pas qu'j'implose, faudrait qu'j'improvise
Ich dürfte nicht implodieren, ich müsste improvisieren
Faudrait que j'sois lâche, faudrait que j'lâche prise
Ich müsste feige sein, ich müsste loslassen
Que j'vois la lumière, les doigts dans la prise
Dass ich das Licht sehe, die Finger in der Steckdose
Ou l'joint dans les mains, les pieds dans la pisse
Oder den Joint in den Händen, die Füße in der Pisse
La haine dans les tiens, que la paix rest in peace
Der Hass in deinen Augen, dass der Frieden in Frieden ruht
Ni d'l'au ni delà, faut pas être gue-din
Weder im Diesseits noch im Jenseits, man darf nicht bekloppt sein
Mais comment, comment n'pas être gue-din?
Aber wie, wie nicht bekloppt sein?
Mais comment, comment n'pas être gue-din?
Aber wie, wie nicht bekloppt sein?
Mais comment, comment ne pas finir gue-din?
Aber wie, wie nicht bekloppt enden?
Mais comment, comment ne pas finir gue-din?
Aber wie, wie nicht bekloppt enden?
Faut qu'je plonge dans la vie, dans l'amour, dans une fille
Ich muss eintauchen ins Leben, in die Liebe, in ein Mädchen
Ou je sombre, ou je plonge, pour toujours, dans l'abîme
Oder ich gehe unter, oder ich stürze, für immer, in den Abgrund
Donc je plonge, je plonge, je plonge: splash
Also tauche ich ein, ich tauche ein, ich tauche ein: Splash
Je plonge, je plonge, je plonge: splash
Ich tauche ein, ich tauche ein, ich tauche ein: Splash
Dis-moi vraiment, comment, comme par magie
Sag mir wirklich, wie, wie durch Magie
On est beaucoup à avoir cette maladie?
Sind wir viele, die diese Krankheit haben?
Dis-moi, maman, est-ce que l'amour agit?
Sag mir, Mama, wirkt die Liebe?
Seul moyen d'stopper l'hémorragie
Das einzige Mittel, die Hämorrhagie zu stoppen
Donc je plonge, je plonge, je plonge: splash
Also tauche ich ein, ich tauche ein, ich tauche ein: Splash
Je plonge, je plonge, je plonge: splash
Ich tauche ein, ich tauche ein, ich tauche ein: Splash





Writer(s): Disiz La Peste, Stromae


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.