Disiz la Peste - Splash - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disiz la Peste - Splash




Splash
Splash
Dis-moi, maman, c'est quoi ma maladie?
Tell me, mama, what is my disease?
Ils veulent pas d'moi, pas d'elle, pas d'toi aussi
They don't want me, not her, not you either
À quel moment, dis-moi, j'ai mal agi?
At what moment, tell me, did I do wrong?
J'ai l'sang qui chauffe, qui m'brûle, hémorragie
My blood is boiling, burning me, hemorrhage
Rien d'pire que l'exclusion
There's nothing worse than exclusion
Comment accepter d'être aimé à moitié?
How can I accept being loved only partially?
Enfants, monde enchanté
Children, an enchanted world
Mauvais parents laissent les cœurs en chantier
Bad parents leave hearts in shambles
Et, l'abandon, ça fait des dégâts
And, abandonment, it does damage
Ça fait des gues-din, des, des déglingués
It creates the nutty, the crazy
Des gens largués, tout l'temps jet-laggués
Abandoned people, always jet-lagged
Qui vivent en zigzag, tout l'temps aux aguets
Who live in zigzags, always on the lookout
J'ai quinze ans, je fais que tagguer
I'm fifteen, all I do is tag
J'évite les feus-keu qui veulent que m'taser
I avoid the cops who want to tase me
Les feus-meu, elles ne veulent que m'caser
The girls, they just want to marry me
Ma mère, miskine, ne veut que m'cadrer
My mother, poor thing, just wants to frame me
Le soir, au quartier, ça fait que d'gazer
In the evenings, in the neighborhood, all we do is smoke weed
Ça parle d'oseille qu'on n'aura jamais
We talk about money that we'll never have
Ça parle de rêves qu'on n'osera jamais
We talk about dreams that we'll never dare to dream
T'es prêt à tout, ah, c'est vrai? Ah ouais?
You're ready for anything, oh, really? Oh yeah?
Tout est flou, rien d'sûr
Everything's blurry, nothing's sure
Drogues ou amour: y'a rien d'pur
Drugs or love: there's nothing pure
L'avenir, c'est où? C'est quoi l'chemin?
The future, where is it? What's the path?
L'avenir, c'est court comme un joint
The future, it's as short as a joint
Dis-moi, maman, c'est quoi ma maladie?
Tell me, mama, what is my disease?
Ils veulent pas d'moi, pas d'elle, pas d'toi aussi
They don't want me, not her, not you either
À quel moment, dis-moi, j'ai mal agi?
At what moment, tell me, did I do wrong?
J'ai l'sang qui chauffe, qui m'brûle, hémorragie
My blood is boiling, burning me, hemorrhage
Faut qu'je plonge dans la vie, dans l'amour, dans une fille
I have to dive into life, into love, into a girl
Ou je sombre, ou je plonge, pour toujours, dans l'abîme
Either I sink, or I dive, forever, into the abyss
Donc je plonge, donc je plonge, donc je plonge: splash
So I dive, so I dive, so I dive: splash
Donc je plonge, donc je plonge, donc je plonge: splash
So I dive, so I dive, so I dive: splash
Putain, putain, putain, faut qu'j'me casse
Damn, damn, damn, I gotta get away from here
J'en peux plus d'ces dogmes, j'en peux plus d'ces castes
I can't take these dogmas anymore, I can't take these castes anymore
J'en peux plus d'ces codes, j'en peux plus d'ces cases
I can't take these codes anymore, I can't take these boxes anymore
J'en peux plus d'ces causes aux mêmes conséquences
I can't take these causes with the same consequences anymore
Toujours les mêmes pauvres coïncidences
Always the same poor coincidences
Faut être un prodige pour pas s'appauvrir
You have to be a prodigy to not become poor
Faudrait pas qu'j'implose, faudrait qu'j'improvise
I shouldn't implode, I should improvise
Faudrait que j'sois lâche, faudrait que j'lâche prise
I should be cowardly, I should let go
Que j'vois la lumière, les doigts dans la prise
That I see the light, my fingers in the socket
Ou l'joint dans les mains, les pieds dans la pisse
Or the joint in my hands, my feet in the piss
La haine dans les tiens, que la paix rest in peace
Hatred in your eyes, let peace rest in peace
Ni d'l'au ni delà, faut pas être gue-din
No from the underworld or beyond, you mustn't be crazy
Mais comment, comment n'pas être gue-din?
But how, how not to be crazy?
Mais comment, comment n'pas être gue-din?
But how, how not to be crazy?
Mais comment, comment ne pas finir gue-din?
But how, how not to end up crazy?
Mais comment, comment ne pas finir gue-din?
But how, how not to end up crazy?
Faut qu'je plonge dans la vie, dans l'amour, dans une fille
I have to dive into life, into love, into a girl
Ou je sombre, ou je plonge, pour toujours, dans l'abîme
Either I sink, or I dive, forever, into the abyss
Donc je plonge, je plonge, je plonge: splash
So I dive, I dive, I dive: splash
Je plonge, je plonge, je plonge: splash
I dive, I dive, I dive: splash
Dis-moi vraiment, comment, comme par magie
Tell me really, how, as if by magic
On est beaucoup à avoir cette maladie?
Are we so many to have this disease?
Dis-moi, maman, est-ce que l'amour agit?
Tell me, mama, does love work?
Seul moyen d'stopper l'hémorragie
Only way to stop the hemorrhage
Donc je plonge, je plonge, je plonge: splash
So I dive, I dive, I dive: splash
Je plonge, je plonge, je plonge: splash
I dive, I dive, I dive: splash





Writer(s): Disiz La Peste, Stromae


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.