Disiz feat. Autumn Row - Best Day - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disiz feat. Autumn Row - Best Day




Best Day
Лучший день
Mental d'acier j'ai cédé à rien
С ментальностью из стали, я никому не уступал,
Ni aux profs ni aux proches qui me disaient "T'es bon à rien!"
Ни учителям, ни близким, твердившим: "Ты ни на что не годен!"
Ni aux radios ni aux boss qui me sortaient leur baratin
Ни радиостанциям, ни боссам с их сладкими речами,
Pense à tes poches, à tes mioches, fais nous rire dans ton refrain
Думай о карманах, о детишках, рассмеши нас своим припевом.
Têtu borné comme un gosse, burné comme un boss
Упрямый, как ребенок, выгоревший, как босс,
Je ne lâche jamais l'affaire, ni le love et j'ai de la force
Я никогда не сдаюсь, ни в делах, ни в любви, и у меня есть силы.
C'est pour ma mère et sa carte de retrait à la poste
Это для моей матери и ее карты в почтовом отделении,
Mon retrait de permis devant mes gosses la nuit au poste
Мое изъятие прав, перед моими детьми, ночью в участке.
Les vicieux les huissiers, les crédits chez l'épicier
Подлецы, судебные приставы, кредиты у бакалейщика,
Les Assedic, les guichets, les chéquiers pas encaissés
Пособие, окошки, не обналиченные чеки.
Avec les problèmes on danse le twist, c'est triste comme Oliver
С проблемами танцуем твист, грустно, как у Оливера,
Fier comme un pauvre, ça roule en charrette avec enjoliveurs
Гордый, как бедняк, катаюсь на телеге с колпаками.
L'hiver est joli, on enjolive, on ment aux petits
Зима прекрасна, мы приукрашиваем, врем малышам,
On attend qu'ils dorment, pour parler de nos soucis
Ждем, пока они уснут, чтобы поговорить о наших бедах.
Pas d'oseille pour les cadeaux, le Père Noel est fauché
Нет денег на подарки, Санта-Клаус на мели,
On dit qu'on se rattrapera à l'Aïd, Incha Allah la date est cochée
Говорим, что наверстаем на Курбан-байрам, Иншаллах, дата отмечена.
Et puis un jour ça se décante, t'as pas dévié de ta route
И однажды все проясняется, ты не сбился с пути,
Tu te dis ouf! Et comme dis Biggie It's all good!
Ты говоришь: "Фух! И как говорил Бигги, все хорошо!"
These are the best days of our lives
Это лучшие дни нашей жизни,
There can never be a better night
Не может быть ночи лучше,
So stop right here and (et je win je win je-je-je win)
Так что остановись прямо здесь и я побеждаю, побеждаю, я-я-я побеждаю)
These are the best days of our lives
Это лучшие дни нашей жизни.
So come real closer (et je win je win je-je-je win)
Так подойди ближе я побеждаю, побеждаю, я-я-я побеждаю)
On vit dans un micro monde
Мы живем в микромире,
Ce système est un monstre
Эта система монстр,
Qui veut nous cuire, nous minuter, comme dans un micro-ondes
Который хочет сварить нас, засечь нам время, как в микроволновке.
A la longue, à la longue, on s'éteint de seconde en seconde
В конце концов, в конце концов, мы гаснем секунда за секундой.
L'idée de baisser les bras, de faire comme tout le monde gronde
Мысль опустить руки, сделать как все, гнетет.
Situation précaire, je me faisais auto-pitié
Неустойчивое положение, я жалел себя,
J'ai mis ma vie sur la table et l'avenir m'a fait du pied
Я выложил свою жизнь на стол, и будущее подмигнуло мне.
La poitrine déployée sous un soleil royal
Расправленная грудь под царственным солнцем,
Les batteries rechargées par une foi incroyable
Батарейки заряжены невероятной верой.
Débarrassé de ma vanité, la liberté d'un nomade
Избавившись от тщеславия, свободный, как кочевник,
J'ai réécrit l'amour en lettres capitales
Я переписал любовь заглавными буквами.
Car nos peines le sont, il nous faut de nouvelles notions
Потому что наши печали таковы, нам нужны новые понятия,
Ils te voient comme un problème tu es la solution
Они видят в тебе проблему, ты решение.
Ton avenir est enfermé ce son paye la caution
Твое будущее заперто, этот звук платит залог,
Quand la justice est en otage, la dignité paye la rançon
Когда правосудие в заложниках, достоинство платит выкуп.
Toutes les zones exclues, les campagnes et les immeubles
Все неблагополучные районы, деревни и многоэтажки,
Tête haute et comme dit 2Pac Keep your head up!
Голову выше, и как говорил 2Pac: "Не вешай нос!"
These are the best days of our lives
Это лучшие дни нашей жизни,
There can never be a better night
Не может быть ночи лучше,
So stop right here and (et je win je win je-je-je win)
Так что остановись прямо здесь и я побеждаю, побеждаю, я-я-я побеждаю)
These are the best days of our lives
Это лучшие дни нашей жизни.
So come real closer (et je win je win je-je-je win)
Так подойди ближе я побеждаю, побеждаю, я-я-я побеждаю)
Tu sais pourquoi tu t'lèves, tu sais pourquoi tu t'sapes
Ты знаешь, зачем ты встаешь, ты знаешь, зачем ты одеваешься,
Tu sais pas pourquoi tu payes, mais tu sais pourquoi tu taffes
Ты не знаешь, зачем ты платишь, но ты знаешь, зачем ты работаешь.
Parfois y a des compromis, chacun a son bleu de travail
Иногда приходится идти на компромиссы, у каждого своя роба,
Ils graillent en famille, best day of my life
Они едят вместе с семьей, лучший день в моей жизни.
Les yeux qui brillent, qui brillent, qui, qui, qui brillent
Глаза, которые сияют, сияют, которые, которые, которые сияют,
J'ai cédé à rien et je win, je win
Я никому не уступал, и я побеждаю, побеждаю.
These are the best days of our lives
Это лучшие дни нашей жизни,
There can never be a better night
Не может быть ночи лучше,
So stop right here and (et je win je win je-je-je win)
Так что остановись прямо здесь и я побеждаю, побеждаю, я-я-я побеждаю)
These are the best days of our lives
Это лучшие дни нашей жизни.
So come real closer (et je win je win je-je-je win)
Так подойди ближе я побеждаю, побеждаю, я-я-я побеждаю)





Writer(s): Diesel, Autumn Rowe, Disiz, Lucidream


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.