Disiz La Peste feat. Humphrey - Nébuleuse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disiz La Peste feat. Humphrey - Nébuleuse




Nébuleuse
Nebula
Lettre d'une inconnue ...
Letter from an unknown woman ...
Dieu tout puissant, j'te remercie pour ma naissance
Almighty God, I thank you for my birth
Mon enfance, pour le fait que tu m'as laissé mon insouciance
My childhood, for the fact that you left me my carelessness
J'ai connu l'essence, approcher la science, amplifié mes sens
I knew the essence, approached science, amplified my senses
Je connais ma chance et je te la rends
I know my chance and I give it back to you
Désolé pour les fans, j'aime que ma foi, que ma femme
Sorry for the fans, I love that my faith, that my wife
Et y'a pas si longtemps, je ne m'en croyais pas capable
And not so long ago, I didn't believe I was capable of it
Quand j'y pense, je pète un câble, j'aime comme a l'époque du bac à sable
When I think about it, I freak out, I love like in the sandbox days
L'époque des mots d'amour dans mon cartable
The days of love letters in my schoolbag
Mais cette inconnue, mon âme sœur est devenue palpable
But this unknown woman, my soulmate became palpable
Et je blague pas, mes sentiments sont implacables
And I'm not kidding, my feelings are relentless
Alors j'me dit si t'es pas cap, et que j'étais irrattrapable
So I tell myself if you're not capable, and that I was unattainable
Le malheur ne te rattrape pas, j'ai refusé le dernier appât
Misfortune doesn't catch up with you, I refused the last bait
Et rattraper la peine, demandé pardon
And make up for the pain, ask for forgiveness
Maintenant fait les choses dans l'ordre, la misère s'accorde avec la miséricorde
Now do things in order, misery goes with mercy
À cette époque j'dansais, époque 95, des années hip-hop
At that time I was dancing, era 95, hip-hop years
J'voulais plaire comme un dingue
I wanted to please like crazy
Tout pour les filles, obnubilé, pour ces nébuleuses, je voulais briller les brilleuses
All for the girls, obsessed, for these nebulas, I wanted to shine the brilliant ones
Y m'fallait des billets, y m'fallait des filles
I needed tickets, I needed girls
Y fallait qu'elles défilent, c'était le défi
They had to parade, it was the challenge
Déficient pour le bon sens, j'étais débiteur, bourreau des cœurs
Deficient for common sense, I was a debtor, heartbreaker
Mauvaise conscience
Bad conscience
Après midi dansante, apparemment elle me dit qu'elle était tout près de l'enceinte
Afternoon dance, apparently she told me she was there right next to the speaker
Qui aurait su que cette fille serait ma femme à cet instant précis
Who would have known that this girl would be my wife at this precise moment
Quand je l'ai vu, trop jeune, moi trop con, trop de frime
When I saw her, too young, me too stupid, too much pressure
Je m'en excuse ma douce, tu étais trop p'tite
I apologize my sweet, you were too small
Je t'ai pas regardé, je t'demande pardon, j'ai failli nous rater
I didn't look at you, I apologize, I almost missed us
Ce que tu m'as appris dans ta lettre
What you taught me in your letter
C'est que pendant les 2 ans qui suivirent cette fête
Is that for the 2 years following this party
Tu espérais qu'on se voit, qu'on se croise
You were hoping that we would see each other, that we would meet
C'est à moi que tu pensais dans ton lit le soir
It was me you were thinking of in your bed at night
Moi pendant ce temps là, j'perdais mon temps à traîner en bas
Me during that time, I wasted my time hanging out downstairs
Devant le hall tel un zombie, j'oubliais que j'étais en vie
In front of the hall like a zombie, I forgot I was alive
Tu es ma muse, mon amour
You are my muse, my love
Je pense à toi tous les jours
I think of you everyday
Je prie pour que rien ne change
I pray that nothing changes
Sous la vigilance des anges
Under the vigilance of angels
Tu es ma nébuleuse
You are my nebula
Et je veux te rendre heureuse
And I want to make you happy
Ta patience pour mes faiblesses
Your patience for my weaknesses
A fait que j'ai bu l'eau céleste
Made me drink the celestial water
Donc 2 ans après, grâce à Dieu on nous a représenté
So 2 years later, thank God we were represented
Je n'étais pas forcément prêt
I wasn't necessarily ready
Cette idylle concrète, en fait je l'ai craint
This concrete idyll, in fact I feared it
Mais t'étais juste trop belle, t'avais tout d'un ange, manquait juste les ailes
But you were just too beautiful, you had everything of an angel, just missing the wings
Sénégal reine, tu combles le manque de mes racines africaines
Senegal queen, you fill the lack of my African roots
La confusion d'mes sentiments, on fait de moi pendant tout ce temps
The confusion of my feelings, they make me during all this time
Un être a moitié dément, heureusement tu nous aimais pour deux
A half-mad being, luckily you loved us for two
Des visions furtives, combien furent elles dans ce morceau de vie
Fleeting visions, how many were there in this piece of life
L'amour des parents, protection de leur fille
Parental love, protection of their daughter
Des réminiscences de ce temps, je sens les effluves de cette frustration
Reminiscences of this time, I feel the effluvium of this frustration
J't'ai vu grandir, tu m'as fait mûrir, ma puce, mon amour
I saw you grow up, you made me mature, my darling, my love
Ta patience pour nous, on fait que tous les jours je pensais à toi
Your patience for us, made me think of you everyday
Mais tes parents m'voulaient pas
But your parents didn't want me
Quelque part je les comprends
Somewhere I understand them
Quelque part je les comprends
Somewhere I understand them
Quelque part je les comprends
Somewhere I understand them
(Quand j'ai pris ma plume, j'ai écrit à son père les raisons de mon envie
(When I took my pen, I wrote to her father the reasons for my desire
Lui raconte mon enfance, lui raconte ma vie
Tell him about my childhood, tell him about my life
Comme dans les contes demande la main de sa fille
Like in fairy tales ask for his daughter's hand
J'augmente mon dîme, ma foi en Dieu devient ultime
I increase my tithe, my faith in God becomes ultimate
Je parle, je pense, j'espère, je prie pour qu'il m'accepte dans sa famille)
I speak, I think, I hope, I pray that he will accept me into his family)
Aujourd'hui nous sommes mariés, par la grâce de Dieu et ce courrier
Today we are married, by the grace of God and this letter
Amine, ma muse, pour chaque faute je m'excuse
Amine, my muse, for every mistake I apologize
Pour tous les couples qui me comprennent
For all the couples who understand me
Pour ceux qui aspirent à ça en scred
For those who secretly aspire to this
Je viens vanter les bienfaits du mariage, pur, sous la vigilance des anges
I come to praise the benefits of marriage, pure, under the vigilance of angels
Pour toutes les âmes en peines, je suis droit et juste, laissez moi en paix
For all the souls in pain, I am righteous and just, leave me alone
Ma femme écoute bien cette phrase:
My wife listen carefully to this sentence:
"Lorsqu'on éduque un homme, on éduque un être
"When you educate a man, you educate a being
Lorsqu'on éduque une femme, on éduque un peuple."
"When you educate a woman, you educate a people."





Writer(s): Vincent Segal, Essadi Mehdi Faveris, M'baye Gueye Serigne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.