Paroles et traduction Disiz La Peste feat. Eloquence - C'Est Ca La France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
si
pour
toi
la
France
c'est
musées,
bals
musette,
via
Но
если
для
тебя
Франция-это
музеи,
балы
мюзетт,
через
Vie
en
rose
façon
dolce
vita
pour
nous
c'est
plutôt
via
Жизнь
в
розовом
стиле
Дольче
Вита
для
нас
скорее
через
Cent
à
l'heure
comme
à
Daytona
il
faut
que
je
fasse
le
max
СТО
в
час,
как
в
Дейтоне,
мне
нужно
сделать
максимум.
Pour
ramener
les
CFA
tu
me
Чтобы
вернуть
КФА
ты
меня
Comprends
tu
vois
j'ai
pas
le
temps
de
faire
Пойми,
видишь
ли,
у
меня
нет
времени
на
это.
Le
tour
des
monuments
de
Paris
mon
bâtiment
me
suffit
Тур
по
памятникам
Парижа
моего
здания
мне
достаточно
Même
si
peu
de
touristes
passent
par
ici
Даже
если
сюда
приезжает
мало
туристов
Ici
et
là
on
représente
loin
des
Здесь
и
там
мы
изображаем
далеких
от
Clichés
cartes
postales
Champs-Élysées
Снимки
открыток
на
Елисейских
полях
Cette
vie
de
bohème
donc
peu
de
comedia
dell'
arte
Эта
богемная
жизнь
так
мало
похожа
на
комедию
Делл
арте
Je
te
parle
d'effets
rien
que
des
faits
comme
sur
arte
Я
говорю
с
тобой
о
последствиях
всего
лишь
фактов,
как
на
арте.
Mais
si
pour
toi
en
France
y'a
trop
de
rebeus
et
de
renois
Но
если
для
тебя
во
Франции
слишком
много
ребеусов
и
ренуа
Et
que
ça
pue
trop
le
thioraï
près
des
sonacotras
И
пусть
это
слишком
сильно
воняет
тиораем
возле
сонакотр
Moi
je
me
fous
du
monde
et
prépare
ma
libération
Мне
плевать
на
мир,
и
я
готовлюсь
к
своему
освобождению
Je
suis
le
nouvel
observateur
en
pleine
expansion
Я
новый
наблюдатель,
который
быстро
расширяется
Ça
me
fout
la
rage
de
faire
comme
si
c'était
pas
grave
Меня
бесит,
что
я
притворяюсь,
будто
все
в
порядке.
Lorsque
le
FN
pousse
à
la
Seine
un
arabe
Когда
НФ
толкает
в
Сену
араба
Alors
que
quand
Lady
Di
die
là
ça
chiale
chanmé
Тогда
как
когда
Леди
Ди
умирает
там,
это
чиале
шанме
L'opinion
publique
française
soudain
s'est
alarmée
mais
Общественное
мнение
Франции
внезапно
встревожилось,
но
Éloquence
pense
que
pour
nous
il
y
a
moins
de
chance
Красноречие
считает,
что
для
нас
меньше
шансов
Je
baisse
pas
les
bras
mais
c'est
ça
la
France
Я
не
опускаю
руки,
но
это
Франция.
Autant
de
beaufs
dans
les
bistrots
que
de
mecs
fumant
le
bedo
Столько
красавчиков
в
бистро,
сколько
парней,
курящих
Бедо
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Autant
de
refrés
au
stepo
que
de
variét'
chez
Foucault
Столько
же
переделок
в
stepo,
сколько
разных
в
Foucault
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Autant
de
bonne
gos
au
Lido
que
de
charclots
dans
le
métro
Столько
же
хороших
ГСН
на
Лидо,
сколько
шаркло
в
метро
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Autant
de
rage
dans
mes
mots
que
de
conneries
chez
Bardot
Столько
же
ярости
в
моих
словах,
сколько
в
дерьме
в
Бардо
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Je
suis
jeune
et
con
pire
qu'un
vaudou
face
aux
coqs
français
Я
молод
и
придурок
хуже,
чем
вуду
против
французских
Петухов
Il
faut
qu'on
plume
les
beaufs
c'est
notre
époque
on
le
sait
Мы
должны
писать
красавчиков,
это
наше
время,
мы
это
знаем
Je
prends
le
bic
et
la
feuille
saigne
digne
dans
ce
monde
obscène
Я
беру
Бик,
и
лист
достойно
истекает
кровью
в
этом
непристойном
мире
Serigne
signe
Disiz
la
Peste
c'est
son
nom
de
scène
Серин
подписывает
имя
Дизиза
"чума",
это
его
сценическое
имя
Textes
grandiloquents
à
l'effigie
de
tes
délinquants
Громкие
тексты
с
изображением
твоих
преступников
Je
rappe
pour
les
nejeus
qui
te
Я
стучу
для
тех
неджеусов,
которые
тебя
Font
regretter
l'époque
du
french
cancan
Заставляют
сожалеть
о
временах
французского
канкана
Ou
quand
tu
regardais
Stéphane
Collaro
et
son
cocorico
show
Или
когда
ты
смотрел
Стефана
Колларо
и
его
шоу
кокорико
Son
émission
de
beauf
pour
les
cochons
les
gros
Ее
шоу
БОФ
для
толстых
свиней
T'es
démagogue
toi
dis
donc
Так
что
ты
демагог,
скажи
мне.
Je
crois
que
tu
te
goures
j'ai
pas
de
slogan
j'ai
pas
de
discours
Я
думаю,
что
ты
обманываешь
себя,
у
меня
нет
лозунга,
у
меня
нет
речи.
Au
pied
de
ma
tour
j'ai
pas
d'histoire
У
подножия
моей
башни
у
меня
нет
истории
Ça
fait
Éloquence
plus
la
vibe
fuck
le
FN
vu
que
la
haine
c'est
eux
Это
красноречивее,
чем
трахать
НФ,
учитывая,
что
ненависть
- это
они
Qui
la
distille
sur
affiche
pendant
Кто
перегоняет
ее
на
плакат
во
время
Que
celles
et
ceux
pensent
que
la
France
Пусть
те
и
те
думают,
что
Франция
On
est
venu
pour
la
harak
Мы
пришли
за
хараком.
Chacun
sa
vision
du
monde
oblique
У
каждого
свое
косное
мировоззрение
Est
la
mienne
quand
je
kick
à
l'amiable
Это
мое,
когда
я
пну
по-дружески
Pessimiste
à
souhait
sur
tes
principes
je
m'assois
Пессимист,
желающий
придерживаться
твоих
принципов,
я
сяду
Pur
guerrier
masaï
mes
frères
savent
Чистый
воин
масаи,
мои
братья
знают
Comment
réagir
si
les
flics
m'assaillent
Как
реагировать,
если
на
меня
нападут
полицейские
Autant
de
beaufs
dans
les
bistrots
que
de
mecs
fumant
le
bedo
Столько
красавчиков
в
бистро,
сколько
парней,
курящих
Бедо
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Autant
de
refrés
au
stepo
que
de
variét'
chez
Foucault
Столько
же
переделок
в
stepo,
сколько
разных
в
Foucault
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Autant
de
bonne
gos
au
Lido
que
de
charclots
dans
le
métro
Столько
же
хороших
ГСН
на
Лидо,
сколько
шаркло
в
метро
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Autant
de
rage
dans
mes
mots
que
de
conneries
chez
Bardot
Столько
же
ярости
в
моих
словах,
сколько
в
дерьме
в
Бардо
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Rarement
le
béguin
stock
de
haines
en
masse
hein
hein
Редко
бывает
массовая
ненависть
к
давке,
да?
Représente
quainfri
et
les
miens
hein
hein
Представляет
квайнфри
и
моих,
да,
да.
Jeune
noir
hein
hein
sans
espoir
hein
hein
Молодой
черный,
да,
да,
безнадежно,
да,
да
Vu
que
c'est
intégration
sinon
rien
hein
hein
Учитывая,
что
это
интеграция,
если
не
ничего,
да,
да.
Peu
de
places
dans
ce
pays
pour
moi
hein
hein
Мало
мест
в
этой
стране
для
меня,
да,
да
Paraît
que
je
viens
chourav
le
taf
de
certains
hein
hein
Я
слышал,
что
я
только
что
полюбил
некоторых,
Да,
да.
Idées
préconçues
hein
hein
soif
de
reconnaissance
hein
hein
Предвзятые
идеи,
да,
да,
жажда
признания,
да,
да
Pour
moi
et
mes
jeunes
frères
hein
hein
Для
меня
и
моих
младших
братьев
да
да
N'oublie
pas
d'où
je
viens
et
où
je
vais
hein
hein
Не
забывай,
откуда
я
родом
и
куда
иду,
да,
да.
N'oublie
pas
ceux
tombés
pour
un
rien
hein
hein
Не
забывай
тех,
кто
упал
ни
с
того
ни
с
сего,
Да,
да.
Histoire
de
braquage
hein
hein
sans
trucage
hein
hein
История
ограбления,
да,
да,
без
трюков,
да,
да
Je
te
parle
de
la
réalité
telle
quelle
donc
tecal
frère
Я
говорю
с
тобой
о
реальности
такой,
какая
она
есть,
поэтому
текал
брат
Éloquence
on
dit
quoi
on
dit
que
c'est
bon
non
Красноречие
говорят
то,
что
говорят,
что
это
хорошо,
нет
Des
vibes
de
oufs
sur
des
beats
de
dingues
putain
c'est
bandant
Флюиды
от
фуфлов
на
сумасшедших
ударах,
блядь,
это
возбуждает
Moi
je
suis
un
affreux
pauvre
qui
donne
des
affres
aux
beaufs
Я
ужасный
бедняга,
который
причиняет
страдания
красавцам.
Parce
que
le
seul
taf
qu'on
m'offre
c'est
d'être
blarfe
et
pauvre
Потому
что
единственное,
что
мне
предлагают,
- это
быть
глупым
и
бедным.
L'époque
des
yéyés
c'est
fini
Эпоха
йеев
закончилась.
Maintenant
c'est
tu
sais
pas
ce
que
c'est
Теперь
ты
не
знаешь,
ЧТО
ЭТО
ТАКОЕ.
C'est
de
la
bête
de
bombe
négro
même
si
ça
sonne
pas
français
Это
чудовище
из
негритянской
бомбы,
даже
если
оно
звучит
не
по-французски
C'est
vingt-deux
beignets
pour
le
beat
Это
двадцать
два
пончика
за
удар
Maintenant
tu
sauras
ce
que
c'est
Теперь
ты
узнаешь,
что
это
такое
Autant
de
beaufs
dans
les
bistrots
que
de
mecs
fumant
le
bedo
Столько
красавчиков
в
бистро,
сколько
парней,
курящих
Бедо
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Autant
de
refrés
au
stepo
que
de
variét'
chez
Foucault
Столько
же
переделок
в
stepo,
сколько
разных
в
Foucault
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Autant
de
bonne
gos
au
Lido
que
de
charclots
dans
le
métro
Столько
же
хороших
ГСН
на
Лидо,
сколько
шаркло
в
метро
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Autant
de
rage
dans
mes
mots
que
de
conneries
chez
Bardot
Столько
же
ярости
в
моих
словах,
сколько
в
дерьме
в
Бардо
C'est
ça
la
France
Вот
что
такое
Франция
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Disiz La Peste, Eloquence, Cheikh Tijane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.