Paroles et traduction Disiz la Peste feat. Mad - Spirales (feat. Mad)
T'as
lu
trop
d'livres
tristes,
vu
trop
d'films
gris
Ты
прочитал
слишком
много
грустных
книг,
просмотрел
слишком
много
серых
фильмов.
Tes
amis
disent
que
t'es
aigri,
mais
c'est
des
choses
qu'ils
s'disent
Твои
друзья
говорят,
что
ты
расстроен,
но
они
так
говорят
друг
другу.
Qu'entre
eux,
intelligent,
pourtant,
t'étais
un
cancre
Что
между
ними,
умный,
все
же
ты
был
подлецом.
T'avais
déjà
compris
que
les
élites
ne
restent
qu'entre
elles
Ты
уже
понял,
что
элиты
остаются
только
между
собой
Qu'en
France,
nos
chances
chancellent
Что
во
Франции
наши
шансы
пошатнутся
Qu'on
est
qu'des
pions
dans
c'grand
échiquier
#JacquesChancel
Что
мы
всего
лишь
пешки
на
этой
большой
шахматной
доске
# JacquesChancel
T'aimerais
vivre
de
fric
et
d'chic
jusqu'à
c'que
vienne
c'cancer
Ты
бы
хотел
жить
на
деньги
и
шикарно,
пока
это
не
случится.
рак
Qui
viendra
à
cinquante
ans,
à
faire
un
taf
de
merde
Кто
придет
в
пятьдесят
лет,
чтобы
сделать
дерьмовый
Таф
Tu
t'dis
qu'tu
vaux
que
dalle,
qu't'es
une
grosse
merde
Ты
говоришь
себе,
что
стоишь
всего
этого,
что
ты
большая
дрянь.
Même
pas
sur
un
trottoir,
mais
dans
un
champ
d'merde
Даже
не
на
тротуаре,
а
в
дерьмовом
поле.
Que
l'Homme
est
un
chien
pour
les
loups
qui
nous
gouvernent
Что
человек-это
собака
для
волков,
которые
правят
нами
Ces
loups
qui
nous
louent,
qui
s'font
leur
beurre
sur
nos
découverts
Эти
волки,
которые
хвалят
нас,
которые
делают
свое
масло
на
наших
открытиях
La
nuit,
tu
dors
plus,
t'as
le
web
blues
Ночью
ты
больше
не
спишь,
у
тебя
есть
блюз.
Tu
cliques
de
site
en
site,
d'la
pub
par
packs
de
douze
Ты
переходишь
с
сайта
на
сайт,
рекламируешь
по
двенадцать
упаковок
Tu
prends
des
nouvelles
du
monde
chaque
jour
aux
infos
Ты
каждый
день
получаешь
новости
из
мира
в
новостях.
Tu
t'fais
mettre
à
l'amende
par
les
impôts
Тебя
оштрафуют
за
счет
налогов.
Tu
rêves
de
braquer
des
banques,
de
tout,
tout
foutre
en
l'air
Ты
мечтаешь
об
ограблении
банков,
обо
всем,
обо
всем,
что
угодно.
Te
foutre
en
l'air,
les
mains
en
l'air,
les
jambes
en
l'air
Трахни
себя,
руки
вверх,
ноги
вверх.
Bang,
bang,
fuck
le
système,
hello
la
vie
de
youv'
Бах,
бах,
трахай
систему,
Здравствуй,
твоя
жизнь
Être
en
cavale,
se
sentir
vivre,
dans
les
veines,
le
sang
qui
bout
Быть
в
бегах,
чувствовать
себя
живым,
в
жилах
кипит
кровь
Lâcher
tout,
faire
du
rodéo
sur
un
dragon
Бросить
все,
покататься
на
родео
на
драконе
Partir
vivre
avec
une
blonde
et
une
brune
sur
un
lagon
Уехать
жить
с
блондинкой
и
брюнеткой
на
лагуне
Fuck
les
pauvres,
fuck
les
riches,
fuck
le
monde,
fuck
la
religion
К
черту
бедных,
к
черту
богатых,
к
черту
мир,
к
черту
религию
Pour
toi,
c'est
des
histoires,
la
foi,
c'est
d'la
contagion
Для
тебя
это
истории,
вера-это
зараза.
Que,
tôt
ou
tard,
l'Homme
te
décevra,
c'est
un
peu
vrai
То,
что
рано
или
поздно
мужчина
разочарует
тебя,
это
немного
верно
Trait
pour
trait,
on
s'ressemble,
traître
pour
traître
Черта
за
чертой,
мы
похожи
друг
на
друга,
предатель
за
предателем
T'es
dans
une
sale
spirale,
au
centre
de
ton
propre
cyclone
Ты
в
грязной
спирали,
в
центре
собственного
циклона.
T'aspires
le
mal
de
c'monde,
mais
tu
peux
pas
l'contenir,
alors
t'exploses
Ты
высасываешь
из
этого
мира
зло,
но
не
можешь
его
сдержать,
поэтому
ты
взрываешься
Trop
d'idées
noires,
comme
Grace
Jones,
tu
veux
la
vie
en
rose
Слишком
много
черных
идей,
таких
как
Грейс
Джонс,
ты
хочешь
жить
в
розовом
Cette
vie,
j'y
comprends
que
dalle
В
этой
жизни
я
понимаю
только
то,
что
Et
je
tourne
en
boucle,
en
spirales
(spirales)
И
я
вращаюсь
по
кругу,
по
спирали
(спирали)
À
quoi
ça
rime,
au
final?
К
чему,
в
конце
концов,
это
рифмуется?
Et
je
tourne
en
rond,
en
spirales
(spirales)
И
я
вращаюсь
по
кругу,
по
спирали
(спирали)
Ce
soir,
j'vais
faire
un
tour
Сегодня
вечером
я
собираюсь
прокатиться
J'vais
faire
un
tour
Я
иду
Dehors,
j'vais
faire
un
tour
Снаружи,
я
пойду
прогуляюсь.
Car,
ici,
je
tourne
en
spirales
(spirales)
Потому
что
здесь
я
вращаюсь
по
спирали
(спирали)
T'avais
tout
pour
être
triste,
t'as
connu
trop
d'crises
У
тебя
было
все,
чтобы
грустить,
ты
пережила
слишком
много
кризисов.
Ils
adorent
ton
sourire,
mais
c'est
des
choses
qu'ils
s'disent
Им
нравится
твоя
улыбка,
но
это
то,
что
они
говорят
друг
другу
Qu'entre
eux,
intelligent,
pourtant,
t'étais
un
cancre
Что
между
ними,
умный,
все
же
ты
был
подлецом.
T'avais
déjà
compris
que
les
puissants
ne
restent
qu'entre
eux
Ты
уже
понял,
что
сильные
держатся
только
между
собой.
T'as
joué
l'jeu
quand
même
Ты
все
равно
играл
в
эту
игру.
Eu
ton
diplôme,
t'as
mis
des
larmes
dans
les
yeux
d'ta
mère
Получив
диплом,
ты
навлекла
слезы
на
глаза
своей
матери
Rêves
doux,
amers,
diplômé
mais
taf
de
merde
Сладкие,
горькие
мечты,
выпускной,
но
дерьмовые
мечты
T'aimerais
vivre
de
choses
simples
jusqu'à
c'que
vienne
c'cancer
Ты
хотел
бы
жить
простыми
вещами,
пока
это
не
закончится
раком
Tu
t'contentes
de
c'que
Dieu
t'donne,
tu
pries
et
tu
rêves
Ты
довольствуешься
тем,
что
дает
тебе
Бог,
ты
молишься
и
мечтаешь
La
nuit,
c'est
vrai
qu't'as
pas
d'oseille,
mais
bon,
t'as
pas
d'ennui
Ночью,
правда,
у
тебя
нет
щавеля,
но
эй,
у
тебя
нет
скуки
Tu
parles
peu,
certains
pensent
que
t'as
pas
d'avis
Ты
мало
говоришь,
некоторые
думают,
что
у
тебя
нет
мнения.
C'est
juste
que
t'as
pas
envie
Просто
тебе
этого
не
хочется.
Les
gens
apprécient
ta
compagnie
Людям
нравится
твое
общество
T'es
lumineux,
les
hypocrites
sont,
pour
toi,
des
serpents
venimeux
Ты
светлый,
лицемеры
для
тебя-ядовитые
змеи.
Tu
t'es
trouvé
une
petite
meuf,
t'as
pas
cherché
longtemps
Ты
нашел
себе
маленькую
девчонку,
долго
не
искал.
Elle
t'aimait,
elle
était
douce,
en
gros,
c'est
c'qu'il
t'fallait,
non?
Она
любила
тебя,
она
была
нежной,
по
большому
счету,
это
то,
что
тебе
было
нужно,
верно?
Tranquille,
le
chat,
t'es
pépère
la
galinette
Тихо,
кот,
ты,
пидор,
галантерейный.
Y'a
qu'avec
celle
que
tu
aimes
que
tu
fais
des
galipettes
Только
с
той,
кого
ты
любишь,
ты
устраиваешь
галипетки.
C'est
vrai
que
d'autres
sont
belles,
mais
ça
lui
ferait
d'la
peine,
non?
Это
правда,
что
другие
красивы,
но
ей
это
будет
неприятно,
верно?
De
foutre
sa
vie
en
l'air
pour
un
jet
de
sperme,
non?
Чтобы
испортить
свою
жизнь
ради
одной
струи
спермы,
верно?
Tu
fais
pas
d'vague,
t'es
simple,
t'es
simple
Ты
не
волнуешься,
ты
прост,
ты
прост.
Toujours
calme,
t'es
bien,
t'es
bien
Всегда
спокоен,
ты
в
порядке,
ты
в
порядке
Y'a
plein
d'trucs
que
tu
caches,
mais
c'est
des
trucs
biens
Есть
много
вещей,
которые
ты
прячешь,
но
это
хорошие
вещи
Tu
crois
en
Dieu,
t'économises
pour
les
tiens
Ты
веришь
в
Бога,
ты
экономишь
на
своих.
Et
t'es
au
centre
d'une
belle
spirale,
t'es
heureux
И
ты
в
центре
прекрасной
спирали,
ты
счастлив
Ton
cercle
est
vertueux
Твой
круг
добродетелен
Cette
vie,
j'y
comprends
que
dalle
В
этой
жизни
я
понимаю
только
то,
что
Et
je
tourne
en
boucle
en
spirales
(spirales)
И
я
вращаюсь
по
спирали
(спирали)
À
quoi
ça
rime,
au
final?
К
чему,
в
конце
концов,
это
рифмуется?
Et
je
tourne
en
rond,
en
spirales
(spirales)
И
я
вращаюсь
по
кругу,
по
спирали
(спирали)
Ce
soir,
j'vais
faire
un
tour
Сегодня
вечером
я
собираюсь
прокатиться
J'vais
faire
un
tour
Я
иду
Dehors,
j'vais
faire
un
tour
Снаружи,
я
пойду
прогуляюсь.
Car,
ici,
je
tourne
en
spirales
(spirales)
Потому
что
здесь
я
вращаюсь
по
спирали
(спирали)
Spirales,
spirales,
spirales
Спирали,
спирали,
спирали
Spirales,
spirales,
spirales,
spirales
Спирали,
спирали,
спирали,
спирали
Et
je
tourne
en
boucle,
en
spirales
И
я
вращаюсь
по
кругу,
по
спирали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Lowinski, Disiz La Peste, Madalyn Burkes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.