Disiz la Peste feat. Mad - Spirales (feat. Mad) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disiz la Peste feat. Mad - Spirales (feat. Mad)




T'as lu trop d'livres tristes, vu trop d'films gris
Ты прочитал слишком много грустных книг, просмотрел слишком много серых фильмов.
Tes amis disent que t'es aigri, mais c'est des choses qu'ils s'disent
Твои друзья говорят, что ты расстроен, но они так говорят друг другу.
Qu'entre eux, intelligent, pourtant, t'étais un cancre
Что между ними, умный, все же ты был подлецом.
T'avais déjà compris que les élites ne restent qu'entre elles
Ты уже понял, что элиты остаются только между собой
Qu'en France, nos chances chancellent
Что во Франции наши шансы пошатнутся
Qu'on est qu'des pions dans c'grand échiquier #JacquesChancel
Что мы всего лишь пешки на этой большой шахматной доске # JacquesChancel
T'aimerais vivre de fric et d'chic jusqu'à c'que vienne c'cancer
Ты бы хотел жить на деньги и шикарно, пока это не случится. рак
Qui viendra à cinquante ans, à faire un taf de merde
Кто придет в пятьдесят лет, чтобы сделать дерьмовый Таф
Tu t'dis qu'tu vaux que dalle, qu't'es une grosse merde
Ты говоришь себе, что стоишь всего этого, что ты большая дрянь.
Même pas sur un trottoir, mais dans un champ d'merde
Даже не на тротуаре, а в дерьмовом поле.
Que l'Homme est un chien pour les loups qui nous gouvernent
Что человек-это собака для волков, которые правят нами
Ces loups qui nous louent, qui s'font leur beurre sur nos découverts
Эти волки, которые хвалят нас, которые делают свое масло на наших открытиях
La nuit, tu dors plus, t'as le web blues
Ночью ты больше не спишь, у тебя есть блюз.
Tu cliques de site en site, d'la pub par packs de douze
Ты переходишь с сайта на сайт, рекламируешь по двенадцать упаковок
Tu prends des nouvelles du monde chaque jour aux infos
Ты каждый день получаешь новости из мира в новостях.
Tu t'fais mettre à l'amende par les impôts
Тебя оштрафуют за счет налогов.
Tu rêves de braquer des banques, de tout, tout foutre en l'air
Ты мечтаешь об ограблении банков, обо всем, обо всем, что угодно.
Te foutre en l'air, les mains en l'air, les jambes en l'air
Трахни себя, руки вверх, ноги вверх.
Bang, bang, fuck le système, hello la vie de youv'
Бах, бах, трахай систему, Здравствуй, твоя жизнь
Être en cavale, se sentir vivre, dans les veines, le sang qui bout
Быть в бегах, чувствовать себя живым, в жилах кипит кровь
Lâcher tout, faire du rodéo sur un dragon
Бросить все, покататься на родео на драконе
Partir vivre avec une blonde et une brune sur un lagon
Уехать жить с блондинкой и брюнеткой на лагуне
Fuck les pauvres, fuck les riches, fuck le monde, fuck la religion
К черту бедных, к черту богатых, к черту мир, к черту религию
Pour toi, c'est des histoires, la foi, c'est d'la contagion
Для тебя это истории, вера-это зараза.
Que, tôt ou tard, l'Homme te décevra, c'est un peu vrai
То, что рано или поздно мужчина разочарует тебя, это немного верно
Trait pour trait, on s'ressemble, traître pour traître
Черта за чертой, мы похожи друг на друга, предатель за предателем
T'es dans une sale spirale, au centre de ton propre cyclone
Ты в грязной спирали, в центре собственного циклона.
T'aspires le mal de c'monde, mais tu peux pas l'contenir, alors t'exploses
Ты высасываешь из этого мира зло, но не можешь его сдержать, поэтому ты взрываешься
Trop d'idées noires, comme Grace Jones, tu veux la vie en rose
Слишком много черных идей, таких как Грейс Джонс, ты хочешь жить в розовом
Cette vie, j'y comprends que dalle
В этой жизни я понимаю только то, что
Et je tourne en boucle, en spirales (spirales)
И я вращаюсь по кругу, по спирали (спирали)
À quoi ça rime, au final?
К чему, в конце концов, это рифмуется?
Et je tourne en rond, en spirales (spirales)
И я вращаюсь по кругу, по спирали (спирали)
Ce soir, j'vais faire un tour
Сегодня вечером я собираюсь прокатиться
J'vais faire un tour
Я иду
Dehors, j'vais faire un tour
Снаружи, я пойду прогуляюсь.
Car, ici, je tourne en spirales (spirales)
Потому что здесь я вращаюсь по спирали (спирали)
T'avais tout pour être triste, t'as connu trop d'crises
У тебя было все, чтобы грустить, ты пережила слишком много кризисов.
Ils adorent ton sourire, mais c'est des choses qu'ils s'disent
Им нравится твоя улыбка, но это то, что они говорят друг другу
Qu'entre eux, intelligent, pourtant, t'étais un cancre
Что между ними, умный, все же ты был подлецом.
T'avais déjà compris que les puissants ne restent qu'entre eux
Ты уже понял, что сильные держатся только между собой.
T'as joué l'jeu quand même
Ты все равно играл в эту игру.
Eu ton diplôme, t'as mis des larmes dans les yeux d'ta mère
Получив диплом, ты навлекла слезы на глаза своей матери
Rêves doux, amers, diplômé mais taf de merde
Сладкие, горькие мечты, выпускной, но дерьмовые мечты
T'aimerais vivre de choses simples jusqu'à c'que vienne c'cancer
Ты хотел бы жить простыми вещами, пока это не закончится раком
Tu t'contentes de c'que Dieu t'donne, tu pries et tu rêves
Ты довольствуешься тем, что дает тебе Бог, ты молишься и мечтаешь
La nuit, c'est vrai qu't'as pas d'oseille, mais bon, t'as pas d'ennui
Ночью, правда, у тебя нет щавеля, но эй, у тебя нет скуки
Tu parles peu, certains pensent que t'as pas d'avis
Ты мало говоришь, некоторые думают, что у тебя нет мнения.
C'est juste que t'as pas envie
Просто тебе этого не хочется.
Les gens apprécient ta compagnie
Людям нравится твое общество
T'es lumineux, les hypocrites sont, pour toi, des serpents venimeux
Ты светлый, лицемеры для тебя-ядовитые змеи.
Tu t'es trouvé une petite meuf, t'as pas cherché longtemps
Ты нашел себе маленькую девчонку, долго не искал.
Elle t'aimait, elle était douce, en gros, c'est c'qu'il t'fallait, non?
Она любила тебя, она была нежной, по большому счету, это то, что тебе было нужно, верно?
Tranquille, le chat, t'es pépère la galinette
Тихо, кот, ты, пидор, галантерейный.
Y'a qu'avec celle que tu aimes que tu fais des galipettes
Только с той, кого ты любишь, ты устраиваешь галипетки.
C'est vrai que d'autres sont belles, mais ça lui ferait d'la peine, non?
Это правда, что другие красивы, но ей это будет неприятно, верно?
De foutre sa vie en l'air pour un jet de sperme, non?
Чтобы испортить свою жизнь ради одной струи спермы, верно?
Tu fais pas d'vague, t'es simple, t'es simple
Ты не волнуешься, ты прост, ты прост.
Toujours calme, t'es bien, t'es bien
Всегда спокоен, ты в порядке, ты в порядке
Y'a plein d'trucs que tu caches, mais c'est des trucs biens
Есть много вещей, которые ты прячешь, но это хорошие вещи
Tu crois en Dieu, t'économises pour les tiens
Ты веришь в Бога, ты экономишь на своих.
Et t'es au centre d'une belle spirale, t'es heureux
И ты в центре прекрасной спирали, ты счастлив
Ton cercle est vertueux
Твой круг добродетелен
Cette vie, j'y comprends que dalle
В этой жизни я понимаю только то, что
Et je tourne en boucle en spirales (spirales)
И я вращаюсь по спирали (спирали)
À quoi ça rime, au final?
К чему, в конце концов, это рифмуется?
Et je tourne en rond, en spirales (spirales)
И я вращаюсь по кругу, по спирали (спирали)
Ce soir, j'vais faire un tour
Сегодня вечером я собираюсь прокатиться
J'vais faire un tour
Я иду
Dehors, j'vais faire un tour
Снаружи, я пойду прогуляюсь.
Car, ici, je tourne en spirales (spirales)
Потому что здесь я вращаюсь по спирали (спирали)
Spirales
Спирали
Spirales
Спирали
Spirales, spirales, spirales
Спирали, спирали, спирали
Spirales, spirales, spirales, spirales
Спирали, спирали, спирали, спирали
Et je tourne en boucle, en spirales
И я вращаюсь по кругу, по спирали.





Writer(s): Marc Lowinski, Disiz La Peste, Madalyn Burkes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.