Paroles et traduction Disiz la Peste - Cours D'Histoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cours D'Histoire
History Course
J'me
fous
du
monde
et
prépare
ma
libération
I
don't
care
about
the
world
and
am
preparing
for
my
release
Je
suis
le
nouvel
observateur
en
pleine
expansion
I
am
the
new
observer
in
full
expansion
T'as
le
droit
de
savoir
ce
qui
me
révolte
You
have
the
right
to
know
what
revolts
me
Je
suis
un
envoyé
spécial
remonté
à
3000
volts
I
am
a
special
envoy
turned
up
to
3000
volts
Les
complaintes
de
la
reconnaissance
c'est
ce
qui
m'a
blessé
The
lament
of
gratitude
is
what
hurt
me
Toute
mon
enfance
à
me
chercher
je
l'ai
passé
All
my
childhood
searching
for
myself
I
spent
it
Avec
ce
manque
de
reconnaissance
ce
qui
m'a
décidé
With
this
lack
of
recognition
what
decided
me
Y'a
une
faille
dans
ton
système
putain
c'est
que
j'
t'ai
percé
There's
a
flaw
in
your
fucking
system
is
that
I
pierced
you
Disiz
la
peste
j'prône
la
paix
tout
le
monde
le
sait
Say
Hello
to
the
plague
I
advocate
peace
everyone
knows
it
Avec
j'pète
les
plombs
j'ai
eu
tout
ce
succès
With
j'fete
the
sinkers
I
had
all
this
success
On
m'a
invité
à
faire
des
émissions
pour
que
je
joue
ce
rôle
I
was
invited
to
do
shows
so
that
I
could
play
this
role
Essaye
de
me
faire
croire
que
mes
paroles
ne
sont
que
drôles
Try
to
make
me
believe
that
my
words
are
only
funny
Quand
ils
veulent
du
sensationnel
ils
appellent
Joey
Starr
When
they
want
something
special
they
call
Joey
Starr
Quand
c'est
du
negro
peace
and
love
c'est
Mc
solaar
When
it's
negro
peace
and
love
it's
Mc
solaar
Essaye
de
me
coudre
sur
la
peau
cette
étiquette
Try
to
sew
this
label
on
my
skin
Avec
des
points
de
suture
en
fer
pour
que
jamais
je
ne
l'enlève
With
iron
stitches
so
that
I
never
take
it
off
L'étiquette
du
rappeur
casquette
basket
misogyne
et
sans
hygiène
The
label
of
the
rapper
misogynistic
and
hygiene-free
basketball
cap
Pas
grand
chose
dans
la
tête
Not
much
in
the
head
C'que
je
viens
annoncer
à
cet
auditoire
est
effroyable
What
I
have
just
announced
to
this
audience
is
appalling
C'est
que
depuis
le
départ
je
joue
leur
jeu
c'est
vrai
mais
incroyable
It's
that
since
the
beginning
I've
been
playing
their
game
it's
true
but
incredible
Je
suis
parfait
prototype
qui
contrecare
tous
tes
clichés
I
am
perfect
prototype
that
counteracts
all
your
clichés
L'antithèse
du
rap
de
base
avec
qui
tu
nous
a
lynché
The
antithesis
of
the
basic
rap
with
whom
you
lynched
us
Depuis
Olivier
Cachin
et
paris
city
rappin
From
Olivier
Cachin
and
Paris
city
rappin
HIP
HOP
ce
cliché
fut
rapide
HIP
HOP
this
shot
was
quick
Je
suis
ton
nouveau
prof
d'histoire
j'te
remémore
ses
éléments
I
am
your
new
history
teacher
I
remind
you
of
its
elements
C'est
grave
aujourd'hui
les
cd
sont
les
livres
de
demain
It's
serious
today
CDs
are
the
books
of
tomorrow
Wesh
mon
frère,
laisse
cette
pierre,
laisse
cette
innocente
vitrine
Wesh
my
brother,
leave
this
stone,
leave
this
innocent
showcase
Si
c'est
toi
qui
tires
tu
transformes
le
tireur
en
victime
If
you're
the
one
who
shoots,
you
turn
the
shooter
into
a
victim
Je
souffle
sur
ce
molotov
que
tu
mets
sous
ce
coffre
I'm
blowing
on
that
molotov
you're
putting
under
that
trunk
Quel
cadeau
tu
leur
offres
ils
ont
rendu
ton
âme
amorphe
What
a
gift
you
are
offering
them
they
have
made
your
soul
amorphous
Pose
ce
molotov
pour
eux
j'ai
mieux
que
du
héros
j'ai
l'étoffe
Put
this
molotov
down
for
them
I
have
better
than
heroes
I
have
the
stuff
J'écris
des
textes
sur
des
feuilles
I
write
texts
on
sheets
Qui
tombent
partout
comme
en
automne
That
fall
everywhere
like
in
autumn
Retranscris
notre
histoire
à
pleins
livres
en
plusieurs
tomes
Transcribe
our
story
to
full
books
in
several
volumes
Grossiste
j'te
vends
d'la
vérité
j'peux
t'en
livrer
des
tonnes
Wholesaler
I'm
selling
you
the
truth
I
can
deliver
tons
to
you
Métisse
donc
pas
monochrome
c'est
un
homme
au
cromi
Mixed
race
so
not
monochrome
he's
a
man
with
a
crotch
On
m'a
promis
pour
trop
me
le
mettre
I
was
promised
to
put
it
on
me
too
much
Depuis
la
petite
école
et
ces
maîtres
envoie-leur
ce
sms
From
the
little
school
and
these
teachers
send
them
this
sms
Maîtres
et
maîtresses
pour
moi
le
monde
est
une
bibliothèque
Masters
and
mistresses
for
me
the
world
is
a
library
Merci
de
m'avoir
appris
à
lire
maintenant
gardez
vos
cours
Thank
you
for
teaching
me
to
read
now
keep
your
classes
J'apprenais
plus
vite
dans
la
cour
merci
beaucoup
I
was
learning
faster
in
the
yard
thank
you
very
much
Pire
qu'un
pavé
pire
qu'un
molotov
Worse
than
a
cobblestone
worse
than
a
molotov
C'que
j'aime
c'est
apprendre
et
What
I
like
is
to
learn
and
Ensuite
je
le
rap
et
des
gens
m'entendent
Then
I
rap
it
and
people
hear
me
J'me
cultive
lis
des
livres
fais
des
noeuds
avec
mes
racines
I
cultivate
myself
read
books
tie
knots
with
my
roots
On
nous
a
pas
tout
appris
donc
j'vous
envoie
un
signe
We
haven't
been
taught
everything
so
I'm
sending
you
a
sign
Personne
ne
m'a
dit
d'où
je
venais
j'ai
dû
chercher
moi-même
No
one
told
me
where
I
came
from
I
had
to
look
for
myself
Et
ça
y
est
je
me
suis
retrouvé
And
that's
it
I
found
myself
Je
suis
le
nouveau
prof
d'histoire,
I'm
the
new
history
teacher,
Est-ce
que
tout
le
monde
est
présent
Is
everyone
present
La
tâche
sera
dure,
5 minutes
pour
parler
de
500
ans
The
task
will
be
hard,
5 minutes
to
talk
about
500
years
Ah
ouais
t'as
toujours
pas
compris
Oh
yeah,
you
still
don't
understand
Que
j'ai
repris
ce
que
tu
m'avais
pris
That
I
took
back
what
you
took
from
me
Avec
ceux-ci
je
reconstruis
ce
que
tu
as
détruit
With
these
I
rebuild
what
you
destroyed
Dans
les
librairies
j'ai
appris
ce
qui
n'a
pas
de
prix
In
bookstores
I
learned
what
is
priceless
Je
prie
pour
que
ces
écrits
portent
un
jour
leurs
fruits
I
pray
that
these
writings
will
one
day
bear
fruit
Maîtresse
tu
m'as
rien
appris
sur
mon
Afrique
Mistress
you
taught
me
nothing
about
my
Africa
Est-ce
que
parce
que
t'as
honte
ou
bien
parce
que
t'as
tout
pris
Is
it
because
you
are
ashamed
or
because
you
have
taken
everything
Tu
m'as
pas
dit
que
la
guerre
d'Indochine
c'était
de
ta
faute
You
didn't
tell
me
that
the
Indochina
war
was
your
fault
Tu
m'as
pas
dit
que
la
guerre
d'Algérie
c'était
de
ta
faute
You
didn't
tell
me
that
the
Algerian
war
was
your
fault
Tu
m'as
pas
dit
que
si
l'Afrique
est
pauvre
c'est
de
ta
faute
You
didn't
tell
me
that
if
Africa
is
poor
it's
your
fault
Tu
m'as
pas
dit
que
l'Occident
a
fait
un
puzzle
avec
le
monde
Didn't
you
tell
me
that
the
West
has
made
a
puzzle
with
the
world
Je
suis
le
nouveau
prof
d'histoire,
I'm
the
new
history
teacher,
Le
cours
d'aujourd'hui
c'est
sur
thiaroye
44
Today's
class
is
on
thiaroye
44
Tu
m'as
parlé
de
Molière,
Flaubert,
Baudelaire
You
told
me
about
Molière,
Flaubert,
Baudelaire
Moi
c'est
Senghor,
Saizère
et
Martin
Luther
I
am
Senghor,
Saizère
and
Martin
Luther
Tu
m'as
parlé
de
De
Gaulle
et
de
Napoléon
You
told
me
about
De
Gaulle
and
Napoleon
Moi
c'est
Mandela,
Loumoumba
et
Steeve
Biko
I'm
Mandela,
Loumoumba
and
Steeve
Biko
Où
sont
les
discussions
à
Saint
Germain
de
Boris
Vian,
Sartre
Where
are
the
discussions
at
Saint
Germain
of
Boris
Vian,
Sartre
Tu
as
oublié
de
nous
dire
qu'ils
nous
ont
fait
du
bien
You
forgot
to
tell
us
that
they
made
us
feel
good
Maîtresse
tu
m'as
pas
dit
qu'après
la
seconde
guerre
mondiale
Mistress
didn't
you
tell
me
that
after
the
second
world
war
10
ans
fut
le
temps
de
l'embargo
contre
l'Allemagne
10
years
was
the
time
of
the
embargo
against
Germany
10
ans
pour
un
pays
qui
a
embrasé
le
monde
10
years
for
a
country
that
set
the
world
on
fire
Alors
que
déjà
12
ans
pour
l'Irak
et
ses
puits
de
pétrole
While
already
12
years
for
Iraq
and
its
oil
wells
Je
suis
le
nouveau
prof
d'histoire
I'm
the
new
history
teacher
Je
prépare
mes
cours
très
tard
le
soir
I
prepare
my
classes
very
late
at
night
Contre
les
politiques
qui
devant
le
pupitre
se
lèvent
et
mentent
Against
the
politicians
who
in
front
of
the
lectern
stand
up
and
lie
Je
bois
un
thé
à
la
menthe
et
là
je
rappe
avec
véhémence
I
drink
a
mint
tea
and
there
I
rap
vehemently
L'icône
que
tu
me
donnes
me
pousse
à
être
stupide
The
icon
you
give
me
pushes
me
to
be
stupid
Ta
culture
de
masse
m'asphyxie
et
j'la
suicide
Your
mass
culture
asphyxiates
me
and
I
commit
suicide
J'suis
pas
communiste
j'suis
pas
islamiste
je
suis
juste
lucide
I'm
not
a
communist
I'm
not
an
Islamist
I'm
just
lucid
Et
je
sais
ce
que
je
sais
And
I
know
what
I
know
Je
suis
le
nouveau
prof
d'histoire
dans
ce
Etat
français
I
am
the
new
history
teacher
in
this
French
state
Monsieur
le
prof,
les
Egyptiens
étaient
des
négroïdes
Professor,
the
Egyptians
were
negroids
Où
je
l'ai
su?
C'est
Cheikh
Anta
Diop
qui
me
l'a
dit
Where
did
I
find
out
about
it?
It
was
Cheikh
Anta
Diop
who
told
me
Les
caucasiens
ont
un
passé
assez
sombre
Caucasians
have
a
rather
dark
past
L'apogée
de
vos
anciens
empires
a
ses
ombres
The
heyday
of
your
ancient
empires
has
its
shadows
Nous
ne
sommes
pas
assez
nombreux
There
are
not
enough
of
us
Ce
cours
d'histoire
aujourd'hui
c'est
pour
comprendre
This
history
course
today
is
to
understand
Adopter
le
mot
prendre,
oublier
le
mot
rendre
Adopt
the
word
take,
forget
the
word
give
back
Garde
ton
argent,
tu
penses
payer
nos
cendres
Keep
your
money,
are
you
thinking
of
paying
for
our
ashes
Mes
connaissance
augmentent
de
janvier
à
décembre
My
knowledge
increases
from
January
to
December
Attention
je
ne
discute
plus
en
bas
d'un
hall
Be
careful,
I
don't
chat
down
a
hall
anymore
Ni
au
pied
d'un
baobad
tard
le
soir
au
Sénégal
Nor
at
the
foot
of
a
baobad
tree
late
at
night
in
Senegal
Pas
autour
d'un
bedo
ni
autour
d'une
teillbou
Not
around
a
bed
or
around
a
teillbou
Mais
avec
ces
gens
que
t'appelles
marabout
amadou
Empathé
Bà
But
with
these
people
you
call
marabout
tinder
Empath
Bà
A
ecrit
et
je
l'ai
su
lorsqu'un
ancien
meurt
une
bibliothèque
brûle
In
writing
and
I
knew
it
when
an
elder
dies
a
library
burns
down
Ce
sont
eux
mes
nouveaux
profs
d'histoire
They
are
my
new
history
teachers
Car
apprendre
est
un
devoir
Because
learning
is
a
duty
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Faveris Mehdi, Gueye Serigne M'baye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.