Disiz la Peste - Cours D'Histoire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disiz la Peste - Cours D'Histoire




Cours D'Histoire
Урок истории
J'me fous du monde et prépare ma libération
Плевать мне на мир, я готовлю своё освобождение,
Je suis le nouvel observateur en pleine expansion
Я новый наблюдатель, расширяющий свой кругозор.
T'as le droit de savoir ce qui me révolte
Ты имеешь право знать, что меня возмущает,
Je suis un envoyé spécial remonté à 3000 volts
Я спецкор, заряженный под 3000 вольт.
Les complaintes de la reconnaissance c'est ce qui m'a blessé
Жалобы на неблагодарность вот что меня ранило,
Toute mon enfance à me chercher je l'ai passé
Всё детство я провёл в поисках себя.
Avec ce manque de reconnaissance ce qui m'a décidé
Эта нехватка признания и подтолкнула меня,
Y'a une faille dans ton système putain c'est que j' t'ai percé
В твоей системе есть брешь, чёрт возьми, я тебя раскусил.
Disiz la peste j'prône la paix tout le monde le sait
Disiz la peste, я проповедую мир, все это знают,
Avec j'pète les plombs j'ai eu tout ce succès
Но я схожу с ума от всего этого успеха.
On m'a invité à faire des émissions pour que je joue ce rôle
Меня приглашали на шоу, чтобы я играл эту роль,
Essaye de me faire croire que mes paroles ne sont que drôles
Попробуй убедить меня, что мои слова всего лишь шутки.
Quand ils veulent du sensationnel ils appellent Joey Starr
Когда им нужна сенсация, они зовут Joey Starr,
Quand c'est du negro peace and love c'est Mc solaar
Когда нужно негритянское peace and love MC Solaar.
Essaye de me coudre sur la peau cette étiquette
Пытаются пришить мне намертво этот ярлык,
Avec des points de suture en fer pour que jamais je ne l'enlève
Железными нитками, чтобы я никогда не смог его снять.
L'étiquette du rappeur casquette basket misogyne et sans hygiène
Ярлык рэпера в кепке, кроссовках, женоненавистника и неряхи,
Pas grand chose dans la tête
С пустой головой.
C'que je viens annoncer à cet auditoire est effroyable
То, что я хочу сказать этой аудитории, ужасно,
C'est que depuis le départ je joue leur jeu c'est vrai mais incroyable
С самого начала я играл по их правилам, это правда, но невероятно.
Je suis parfait prototype qui contrecare tous tes clichés
Я идеальный прототип, разрушающий все твои клише,
L'antithèse du rap de base avec qui tu nous a lynché
Антитеза базового рэпа, которым ты нас линчевала.
Depuis Olivier Cachin et paris city rappin
Со времён Olivier Cachin и Paris City Rappin,
HIP HOP ce cliché fut rapide
HIP HOP, это клише быстро прижилось.
Je suis ton nouveau prof d'histoire j'te remémore ses éléments
Я твой новый учитель истории, я напоминаю тебе эти моменты,
C'est grave aujourd'hui les cd sont les livres de demain
Сегодня всё серьёзно, компакт-диски это книги завтрашнего дня.
Wesh mon frère, laisse cette pierre, laisse cette innocente vitrine
Эй, брат, брось этот камень, оставь эту невинную витрину,
Si c'est toi qui tires tu transformes le tireur en victime
Если ты стреляешь, ты превращаешь стрелка в жертву.
Je souffle sur ce molotov que tu mets sous ce coffre
Я дую на этот коктейль Молотова, который ты подкладываешь под этот сейф,
Quel cadeau tu leur offres ils ont rendu ton âme amorphe
Какой подарок ты им делаешь? Они превратили твою душу в бесформенную массу.
Pose ce molotov pour eux j'ai mieux que du héros j'ai l'étoffe
Оставь этот коктейль Молотова, для них у меня есть кое-что получше героина, у меня есть задатки.
J'écris des textes sur des feuilles
Я пишу тексты на листах,
Qui tombent partout comme en automne
Которые падают повсюду, как осенью.
Retranscris notre histoire à pleins livres en plusieurs tomes
Переписываю нашу историю в полных книгах, в нескольких томах,
Grossiste j'te vends d'la vérité j'peux t'en livrer des tonnes
Оптовик, я продаю правду, могу поставить тебе тонны.
Métisse donc pas monochrome c'est un homme au cromi
Метис, значит, не монохромный, это человек с хромом.
On m'a promis pour trop me le mettre
Мне слишком много обещали,
Depuis la petite école et ces maîtres envoie-leur ce sms
Со времен начальной школы и этих учителей, отправьте им это смс.
Maîtres et maîtresses pour moi le monde est une bibliothèque
Учителя и учительницы, для меня мир это библиотека,
Merci de m'avoir appris à lire maintenant gardez vos cours
Спасибо, что научили меня читать, теперь оставьте свои уроки себе.
J'apprenais plus vite dans la cour merci beaucoup
Я учился быстрее во дворе, большое спасибо.
Pire qu'un pavé pire qu'un molotov
Хуже, чем булыжник, хуже, чем коктейль Молотова,
C'que j'aime c'est apprendre et
Что я люблю, так это учиться, а
Ensuite je le rap et des gens m'entendent
Потом я читаю рэп, и люди меня слышат.
J'me cultive lis des livres fais des noeuds avec mes racines
Я развиваюсь, читаю книги, связываю узлы со своими корнями,
On nous a pas tout appris donc j'vous envoie un signe
Нам не всё рассказали, поэтому я посылаю вам знак.
Personne ne m'a dit d'où je venais j'ai chercher moi-même
Никто не сказал мне, откуда я родом, мне пришлось искать самому,
Et ça y est je me suis retrouvé
И вот я нашёл себя.
Je suis le nouveau prof d'histoire,
Я новый учитель истории,
Est-ce que tout le monde est présent
Все ли присутствуют?
La tâche sera dure, 5 minutes pour parler de 500 ans
Задача будет трудной: 5 минут, чтобы рассказать о 500 годах.
Ah ouais t'as toujours pas compris
Ах да, ты всё ещё не поняла,
Que j'ai repris ce que tu m'avais pris
Что я вернул то, что ты у меня отняла.
Avec ceux-ci je reconstruis ce que tu as détruit
С помощью этих знаний я восстанавливаю то, что ты разрушила,
Dans les librairies j'ai appris ce qui n'a pas de prix
В библиотеках я узнал то, что бесценно.
Je prie pour que ces écrits portent un jour leurs fruits
Я молюсь, чтобы эти писания однажды принесли свои плоды.
Maîtresse tu m'as rien appris sur mon Afrique
Учительница, ты ничего не рассказала мне о моей Африке,
Est-ce que parce que t'as honte ou bien parce que t'as tout pris
Это потому, что тебе стыдно или потому, что ты всё забрала?
Tu m'as pas dit que la guerre d'Indochine c'était de ta faute
Ты не сказала мне, что война в Индокитае твоя вина,
Tu m'as pas dit que la guerre d'Algérie c'était de ta faute
Ты не сказала мне, что война в Алжире твоя вина,
Tu m'as pas dit que si l'Afrique est pauvre c'est de ta faute
Ты не сказала мне, что если Африка бедна, то это твоя вина,
Tu m'as pas dit que l'Occident a fait un puzzle avec le monde
Ты не сказала мне, что Запад сделал пазл из мира.
Je suis le nouveau prof d'histoire,
Я новый учитель истории,
Le cours d'aujourd'hui c'est sur thiaroye 44
Сегодняшний урок о Тиаруа 44.
Tu m'as parlé de Molière, Flaubert, Baudelaire
Ты рассказывала мне о Мольере, Флобере, Бодлере,
Moi c'est Senghor, Saizère et Martin Luther
А я о Сенгоре, Сезере и Мартине Лютере.
Tu m'as parlé de De Gaulle et de Napoléon
Ты рассказывала мне о де Голле и Наполеоне,
Moi c'est Mandela, Loumoumba et Steeve Biko
А я о Манделе, Лумумбе и Стиве Бико.
sont les discussions à Saint Germain de Boris Vian, Sartre
Где разговоры в Сен-Жермен-де-Пре о Борисе Виане, Сартре?
Tu as oublié de nous dire qu'ils nous ont fait du bien
Ты забыла сказать нам, что они сделали нам добро.
Maîtresse tu m'as pas dit qu'après la seconde guerre mondiale
Учительница, ты не сказала мне, что после Второй мировой войны
10 ans fut le temps de l'embargo contre l'Allemagne
10 лет длилось эмбарго против Германии,
10 ans pour un pays qui a embrasé le monde
10 лет для страны, которая подожгла мир,
Alors que déjà 12 ans pour l'Irak et ses puits de pétrole
Тогда как уже 12 лет для Ирака и его нефтяных скважин.
Je suis le nouveau prof d'histoire
Я новый учитель истории,
Je prépare mes cours très tard le soir
Я готовлю свои уроки допоздна,
Contre les politiques qui devant le pupitre se lèvent et mentent
Против политиков, которые встают за трибуну и лгут.
Je bois un thé à la menthe et je rappe avec véhémence
Я пью мятный чай и читаю рэп с неистовостью,
L'icône que tu me donnes me pousse à être stupide
Образ, который ты мне даёшь, толкает меня к глупости.
Ta culture de masse m'asphyxie et j'la suicide
Твоя массовая культура душит меня, и я совершаю с ней самоубийство,
J'suis pas communiste j'suis pas islamiste je suis juste lucide
Я не коммунист, я не исламист, я просто здравомыслящий,
Et je sais ce que je sais
И я знаю то, что я знаю.
Je suis le nouveau prof d'histoire dans ce Etat français
Я новый учитель истории в этом французском государстве.
Monsieur le prof, les Egyptiens étaient des négroïdes
Господин учитель, египтяне были негроидами.
je l'ai su? C'est Cheikh Anta Diop qui me l'a dit
Откуда я это знаю? Мне сказал Шейх Анта Диоп.
Les caucasiens ont un passé assez sombre
У кавказцев довольно темное прошлое,
L'apogée de vos anciens empires a ses ombres
Расцвет ваших древних империй имеет свои тени.
Nous ne sommes pas assez nombreux
Нас недостаточно много.
Ce cours d'histoire aujourd'hui c'est pour comprendre
Этот урок истории сегодня для того, чтобы понять,
Adopter le mot prendre, oublier le mot rendre
Принять слово "брать", забыть слово "отдавать".
Garde ton argent, tu penses payer nos cendres
Оставь свои деньги, ты думаешь, что можешь заплатить за наш прах?
Mes connaissance augmentent de janvier à décembre
Мои знания растут с января по декабрь.
Attention je ne discute plus en bas d'un hall
Внимание, я больше не разговариваю внизу в холле,
Ni au pied d'un baobad tard le soir au Sénégal
Ни у подножия баобаба поздним вечером в Сенегале,
Pas autour d'un bedo ni autour d'une teillbou
Ни за косяком, ни за чашкой чая,
Mais avec ces gens que t'appelles marabout amadou Empathé
Но с теми людьми, которых ты называешь марабутами, Амаду Ампате Ба.
A ecrit et je l'ai su lorsqu'un ancien meurt une bibliothèque brûle
Написал, и я узнал это, когда старый человек умирает библиотека сгорает.
Ce sont eux mes nouveaux profs d'histoire
Это они мои новые учителя истории,
Car apprendre est un devoir
Потому что учиться это долг.





Writer(s): Faveris Mehdi, Gueye Serigne M'baye


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.