Paroles et traduction Disiz la Peste - Dieu Seul Sait Quand Le Glas Sonne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieu Seul Sait Quand Le Glas Sonne
God Only Knows When the Bell Tolls
Putain
je
transpire
pire
je
suis
en
transe
ça
veut
me
transpercer
Damn,
I'm
sweating,
worse,
I'm
in
a
trance,
something
wants
to
pierce
me
Mon
coeur
palpite
mes
membres
aimeraient
se
disperser
My
heart
is
pounding,
my
limbs
want
to
scatter
Ces
cris
perçants
m'oppressent
These
piercing
screams
oppress
me
C'est
stressant
la
pression
de
ces
plaintes
incessantes
It's
stressful,
the
pressure
of
these
incessant
complaints
Mais
qu'est
ce
qui
me
course
qu'est
ce
que
j'ai
fait
pour
ça
But
what's
chasing
me,
what
have
I
done
to
deserve
this
Pour
cette
poursuite
qu'est
ce
qui
me
force
à
faire
ça
For
this
pursuit,
what's
forcing
me
to
do
this
Je
suis
pieds
nus
les
ronces
m'écorchent
ca
veut
m'égorger
I'm
barefoot,
the
brambles
are
scratching
me,
they
want
to
slit
my
throat
Il
fait
noir
il
me
faut
une
torche
ça
veut
me
faucher
me
toucher
It's
dark,
I
need
a
torch,
something
wants
to
mow
me
down,
to
touch
me
J'aimerais
rattraper
l'horizon
le
franchir
comme
une
haie
I'd
like
to
catch
the
horizon,
cross
it
like
a
hedge
Mes
jambes
courent
seules
je
suis
pétrifié
mes
entrailles
ont
des
plaies
My
legs
are
running
on
their
own,
I'm
petrified,
my
insides
are
wounded
J'aimerais
crier
mais
je
suis
aphone
I'd
like
to
scream
but
I'm
voiceless
Je
m'affole
I'm
panicking
Ce
sont
les
chaytanes
et
les
djins
il
faut
que
je
coure
que
je
m'enfuis
It's
the
Shaytan
and
the
Djinn,
I
have
to
run,
I
have
to
flee
Je
sens
qu'ils
sont
là
prés
de
moi
mais
je
ne
me
retourne
pas
je
m'en
fous
I
feel
them
close
to
me,
but
I
don't
turn
around,
I
don't
care
Et
la
foi
je
m'en
fous
" ASTAFOL'LLAH
" ça
me
rend
fou
And
faith,
I
don't
care
"ASTAFOL'LLAH"
it's
driving
me
crazy
Je
m'enfuis
je
m'engouffre
mais
je
m'en
fous
I
flee,
I
rush
in,
but
I
don't
care
Mais
j'étais
où
But
where
was
I
Je
crois
que
je
suis
sorti
vers
dix-neuf
heures
ouais
I
think
I
went
out
around
seven
pm,
yeah
Putain
mais
qu'est
ce
que
j'ai
fait
après
Damn,
but
what
did
I
do
after
Je
suis
allé
au
quartier
je
crois
bien
j'ai
salué
ça
va
bien
I
went
to
the
neighborhood,
I
think
I
greeted
people,
everything's
fine
On
m'a
répondu
ça
va
bien
They
answered
me,
everything's
fine
Mais
c'est
quoi
ce
flash
après
je
ne
me
rappelle
plus
de
rien
But
what's
this
flash,
afterwards
I
don't
remember
anything
Je
ne
bois
pas
je
ne
fume
pas
putain
j'y
comprends
rien
I
don't
drink,
I
don't
smoke,
damn,
I
don't
understand
anything
C'est
pas
un
rêve
j'en
suis
sûr
je
n'ai
pas
dormi
It's
not
a
dream,
I'm
sure,
I
haven't
slept
Putain
c'est
grave
mais
quel
jour
est
on
aujourd'hui
Damn,
it's
serious,
but
what
day
is
it
today
J'ai
fait
toutes
mes
prières
il
m'en
reste
une
à
faire
I've
done
all
my
prayers,
I
have
one
left
to
do
Rien
n'est
clair
il
faut
que
quelqu'un
m'éclaire
Nothing
is
clear,
someone
needs
to
enlighten
me
Tu
prétends
croire
en
dieu
mais
là
c'est
qui
que
tu
crains
You
claim
to
believe
in
God,
but
who
are
you
afraid
of
now
C'est
qui
que
tu
fuis
ou
est
ta
foi
maintenant
que
rien
ne
va
Who
are
you
running
from,
where
is
your
faith
now
that
nothing
is
going
Tu
te
prends
pour
un
privilégié
toujours
été
protégé
You
think
you're
privileged,
always
been
protected
Oui
mais
quand
j'étais
petit?
Ta
mère
t'a
toujours
protégé
Yes,
but
when
I
was
little?
Your
mother
always
protected
you
Rien
n'est
grace
à
toi
tout
est
grace
à
qui
tu
sais
Nothing
is
thanks
to
you,
everything
is
thanks
to
who
you
know
Je
sais
mais
qui
es
tu?
Je
suis
ta
conscience
tu
es
là
pour
I
know,
but
who
are
you?
I
am
your
conscience,
you
are
here
to
Tu
as
peur
de
toi
même
mais
tu
ne
peux
pas
te
fuir
You're
afraid
of
yourself,
but
you
can't
run
from
yourself
Si
le
succés
arrive
tu
sais
ce
que
tu
devras
dire
If
success
comes,
you
know
what
you'll
have
to
say
C'est
pas
grace
à
toi
des
plus
forts
sont
pas
connus
It's
not
thanks
to
you,
stronger
ones
are
unknown
Il
n'y
a
pas
que
le
talent
rend
à
celui
tu
as
soon
du
It's
not
just
talent,
give
back
to
the
one
you
took
from
Ne
crois
pas
que
tu
es
un
élu
garde
tes
pieds
sur
terre
Don't
think
you're
the
chosen
one,
keep
your
feet
on
the
ground
Je
sais
mais
qu'est
ce
que
je
dois
faire
remércie
le
dans
tes
prières
I
know,
but
what
should
I
do,
thank
him
in
your
prayers
Fais
profiter
tes
frères
accuse
les
bonnes
personnes
car
Share
with
your
brothers,
blame
the
right
people
because
Dieu
seul
sait
quand
le
glas
sonne
God
only
knows
when
the
bell
tolls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gueye Serigne M'baye, Denizault Jean-marc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.