Paroles et traduction Disiz la Peste - Déjà vu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
vois
des
fois
tu
vis
un
truc
You
see,
sometimes
you
experience
something,
Mais
tu
as
l'impression
que
tu
l'as
déjà
vécu.
But
you
get
the
feeling
you've
already
lived
it.
T'es
dans
un
endroit,
tu
vois
les
choses,
You're
in
a
place,
you
see
things,
C'est
comme
si
tu
revivais
la
même
scène,
c'est
du
déjà
vu
It's
like
you're
reliving
the
same
scene,
it's
déjà
vu.
Et
moi
ce
monde
parfois
il
m'ennuie
tellement
que
And
this
world
sometimes
bores
me
so
much
that
Que
j'ai
l'impression
que
je
l'ai
déjà
vu
Disiz
I
feel
like
I've
already
seen
it,
Disiz.
T'as
déjà
vu
ça,
jamais
vu
ça
(non)
Ever
seen
this,
never
seen
this
(no)
La
vie
est
insolite
parfois
(non)
Life
is
strange
sometimes
(no)
Mais
non
chut,
ça
faut
pas
le
dire
But
no,
hush,
we
can't
say
that
Disiz
la
peste,
je
décris
comme
un
peintre
Disiz
la
peste,
I
describe
like
a
painter
Observant
tout
ceux
qui
m'entourent
Observing
all
those
around
me
Tout
ceci
enrichis
mon
être
All
this
enriches
my
being
J'observe
mon
bloc,
regarde
les
autres
I
observe
my
block,
watch
the
others
C'est
mieux
que
le
loft,
j'observe
le
monde
It's
better
than
the
loft,
I
observe
the
world
Parfois
je
pleure
souvent
je
ris,
c'est
ça
la
vie!
Sometimes
I
cry,
often
I
laugh,
that's
life!
Chérie,
chérie,
quand
un
gars
te
siffle,
sauvagement
dans
la
rue
Honey,
honey,
when
a
guy
whistles
at
you,
savagely
in
the
street,
"Excuse-moi
par
hasard,
on
ne
sait
pas
déjà
vu?"
"Excuse
me,
by
any
chance,
haven't
we
met
before?"
Rajoute
pas,
si
tu
ne
veux
pas,
pourquoi
tu
nous
allumes
c'est
du
déjà
vu!
Don't
add
more,
if
you
don't
want
to,
why
are
you
turning
us
on,
it's
déjà
vu!
Par
contre,
si
un
beau
gosse,
belles
sapes
bien
propres
On
the
other
hand,
if
a
handsome
guy,
nice
clean
clothes,
Baskets
blanches,
marchant
seul
sans
potes
s'emporte
dit
White
sneakers,
walking
alone
without
friends,
gets
carried
away
and
says
Excusez-moi
mademoiselle
Excuse
me,
miss
Par
hasard
ton
père
ne
serait
pas
Ben
laden?
By
any
chance,
wouldn't
your
father
be
Bin
Laden?
Parce
que
t'es
une
bombe,
t'as
bloqué
ma
montre,
déréglé
mon
monde
Because
you're
a
bomb,
you
stopped
my
watch,
messed
up
my
world
J'ai
meme
pas
regardé
tes
fesses
depuis
30
secondes
I
haven't
even
looked
at
your
butt
for
30
seconds
J'ai
pas
besoin
de
ton
numéro,
juste
du
hasard
pour
qu'on
se
rencontre
I
don't
need
your
number,
just
chance
for
us
to
meet
C'est
du
jamais
vu!
It's
never
seen
before!
Dans
la
boîte
magique,
du
sexe
après
minuit
In
the
magic
box,
sex
after
midnight
Des
reportages
truqués
dans
les
infos
de
midi
Fake
reports
in
the
midday
news
Une
mauvaise
pub
pour
la
jeunesse
qui
vit
ici
c'est
du
déjà
vu!
Bad
publicity
for
the
youth
who
live
here,
it's
déjà
vu!
Un
président
cain-ri
qui
parle
pas
de
guerre
à
ses
sénateurs
A
lying
president
who
doesn't
talk
about
war
to
his
senators
C'est
mon
tour
de
scénariser
la
scène
internationale
It's
my
turn
to
script
the
international
scene
Si
M.
et
Mme
c'est
Sérigne
je
rappe
pour
le
Sénégal
If
Mr.
and
Mrs.
is
Serigne
I
rap
for
Senegal
C'est
anormale
de
céder
ce
point
a
ses
côtés
animal!
It's
abnormal
to
give
up
this
point
to
his
animal
sides!
M.Bush
a
décidé
de
dire
"c'est
le
bien
contre
le
mal"
Mr.
Bush
has
decided
to
say
"it's
good
versus
evil"
C'est
du
jamais
vu,
ça
tient
du
domaine
du
paranormale
It's
unheard
of,
it's
in
the
realm
of
the
paranormal
Des
conneries
pareilles
c'est
le
frère
de
raï
ils
onts
la
palme
Such
bullshit,
it's
the
brother
of
Raï,
they
have
the
palm
Du
jamais
vu!
Never
seen
before!
Hé,
Hé,
MC
ton
flow,
ton
style,
tes
rimes
faciles
Hey,
Hey,
MC
your
flow,
your
style,
your
easy
rhymes
Si
tu
me
parles
trop
d'argent
et
que
de
cul
c'est
du
déjà
vu!
If
you
talk
to
me
too
much
about
money
and
ass,
it's
déjà
vu!
Par
contre
un
MC
qui
vient
pas
que
pour
graille
On
the
other
hand,
an
MC
who
doesn't
just
come
to
eat
Pas
que
pour
sa
dalle,
qui
débute
sur
tous
beat
Not
just
for
his
plate,
who
starts
on
every
beat
Capable
de
foutre
un
putain
de
sbeul
Capable
of
putting
on
a
hell
of
a
show
Un
MC
juste,
qui
fait
les
choses
doucement
A
fair
MC,
who
does
things
gently
Et
que
la
concurence
vexée
subisse
des
attouchements
And
that
the
offended
competition
suffers
touching
Sur
la
distance,
tiens
la
route
tout
le
temps,
touche
au
coeur
souvent
Over
the
distance,
holds
the
road
all
the
time,
often
touches
the
heart
Et
que
ces
disques
vendent
And
that
these
records
sell
Trop
de
rimes
phase
lourde
de
textes
pointus
Too
many
rhymes,
heavy
phase,
sharp
lyrics
C'est
du
jamais
vu!
It's
never
seen
before!
Frérot
un
monde
riche,
inégale,
injuste
pour
la
femme
Brother,
a
rich
world,
unequal,
unfair
to
women
Fait
de
drames
et
de
guerre,
d'esclavage,
c'est
l'enfer
Made
of
dramas
and
wars,
slavery,
it's
hell
C'est
la
terre,
c'est
la
merde,
on
s'aime
pas
on
s'entretue
It's
the
earth,
it's
shit,
we
don't
love
each
other,
we
kill
each
other
C'est
du
déjà
vu!
It's
déjà
vu!
Un
condé
qui
tague,
un
mancho
qui
braque,
A
cop
who
tags,
a
one-armed
man
who
robs,
Une
grand-mère
qui
break,
la
coupe
du
monde
en
Afrique,
A
grandmother
who
breaks,
the
World
Cup
in
Africa,
L'annulation
de
la
dette,
Le
Pen
aux
épinettes,
un
politique
honnête
The
cancellation
of
the
debt,
Le
Pen
in
the
spruce
trees,
an
honest
politician
C'est
du
jamais
vu!
It's
never
seen
before!
Un
curé
pédophile,
un
scarla
qui
se
défile
A
pedophile
priest,
a
scarla
who
runs
away
Deux
breakeurs
qui
se
défient
en
fracassant
leurs
styles,
Two
breakers
who
challenge
each
other
by
smashing
their
styles,
Les
jeunes
qui
fument
à
l'excès,
une
caillera
pleure
au
procès
Young
people
who
smoke
to
excess,
a
thug
cries
at
the
trial
C'est
du
déjà
vu!
It's
déjà
vu!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gueye Serigne M'baye, Hadj Hamza Rafik, Raquin Wilfrid Jean Francois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.