Disiz la Peste - Insécurité sociale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disiz la Peste - Insécurité sociale




Insécurité sociale
Социальная незащищенность
Depuis les deux tours, Éloquence, zéro
Со вторых туров выборов, красноречия ноль,
24 sur 24, et 7 jours sur 7 on me parle d'insécurité
24 на 24, 7 дней в неделю мне твердят о социальной незащищенности.
C'est comme au Cluedo faut le coupable, le bouc émissaire
Как в "Клуэдо", нужен виновный, козел отпущения.
C'est l'immigré avec le bagnard M. Le Commissaire
Это иммигрант вместе с заключенным, господин комиссар.
M. de la Villardière, ça m'révolte aussi
Господин де ла Виллардьер, меня тоже это возмущает.
Tes émissions tendancieuses nous mettent en sursis
Твои тенденциозные передачи держат нас в подвешенном состоянии.
Je la vis aussi l'insécurité, devant le canon je suis
Я тоже живу в условиях социальной незащищенности, перед дулом пистолета.
(Qui tient la gâchette, le raciste ou le policier?)
(Кто нажимает на курок, расист или полицейский?)
Les Flash Gordon et leurs flash ball m'ordonnent
Эти Флэш Гордоны со своими флэшболами командуют мной.
Quand y'a mort d'hommes, ils nous endorment, c'est des faits normaux
Когда гибнут люди, они усыпляют нас, это обычные дела.
C'est énorme, la vie est morne, donne l'envie d'être mort-né
Это ужасно, жизнь мрачна, хочется родиться мертвым.
Le borgne et la télé face à nous sont bornés
Одноглазый и телевизор перед нами ограничены.
(Pour un oui ou pour un non)
(По любому поводу)
Ces paranos nous parlent à nous
Эти параноики говорят с нами.
Par habitude, nous promettent que pour nous il n'y a pas de Paradis
По привычке обещают нам, что для нас нет Рая.
Trop de paramètres nous paralysent mais c'était nous les pyramides
Слишком много параметров нас парализуют, но это мы были пирамидами.
Maintenant les pires ennemis
Теперь худшие враги.
(La source de paix est tarie)
(Источник мира иссяк.)
Dorénavant la banlieue de Paris paye le tarif
Отныне пригороды Парижа платят по полной.
Insécurité scolaire, insécurité chômage
Социальная незащищенность в школе, социальная незащищенность безработицы.
Insécurité policière, l'insécurité change son visage
Социальная незащищенность полиции, социальная незащищенность меняет свое лицо.
(Elle est là, pour tout l'monde)
(Она здесь, для всех.)
Certains s'en servent et certains la vivent
Некоторые ею пользуются, а некоторые ее переживают.
Certains la bicravent et la maille arrive
Некоторые ее толкают, и деньги приходят.
De faux reportages font des jeunes les nouveau ennemis
Фальшивые репортажи делают из молодежи новых врагов.
Et ça nous minimise, ils nous disent qu'on vit qu'de mini-biz
И это нас принижает, они говорят, что мы живем только мелкими делишками.
Nous brouille les pistes, nos sols XXX
Сбивают нас с толку, наши земли [неразборчиво].
Nos mères épuisées nous disent "peace"
Наши измученные матери говорят нам "мир".
(C'est Disiz la Peste)
(Это Disiz la Peste.)
La crainte des racistes, je suis métisse
Страх расистов, я метис.
L'insécurité c'est moi car je ne fais pas de bêtises
Социальная незащищенность это я, потому что я не делаю глупостей.
Je ris sur votre crise, débranche la prise
Я смеюсь над вашим кризисом, выдерни вилку.
Mets ce pays dans le black-out
Погрузи эту страну во тьму.
Désolé ma vie ne dépend pas du cours du cacao
Извини, моя жизнь не зависит от курса какао.
Insécurité car je suis La Peste et j'ai une mission
Социальная незащищенность, потому что я Чума, и у меня есть миссия.
L'humour noir, c'est mon S.Kadrille je ne vis que de Rédemption
Черный юмор мой S.Kadrille, я живу только Искуплением.
[Refrain - Gaye Sissoko & Disiz]
[Припев - Gaye Sissoko & Disiz]
Tu verras
Ты увидишь,
Quand tu auras le calibre entre les dents
Когда у тебя во рту окажется ствол,
Tu prononceras que les voyelles donc tremble pas
Ты будешь произносить только гласные, так что не дрожи.
Si t'es extrême droite XXX ta position
Если ты крайний правый, [неразборчиво] твоя позиция.
Tu forges mes munitions
Ты куешь мои боеприпасы.
La véritable insécurité sera ma proposition
Настоящая социальная незащищенность будет моим предложением.
Je suis pas payé, nan, pour trouver des solutions
Мне не платят, нет, за то, чтобы я искал решения.
Mais ce qui est sûr, c'est qu'au pays des sourd, le cri n'en est pas une
Но что точно, так это то, что в стране глухих крик не решение.
À force de réprimer des faux voyous, on en fait des vrais, ouais
Постоянно подавляя ложных хулиганов, мы делаем из них настоящих, да.
Et c'est ceux qui vous élisent qu'en paient les frais
И те, кто вас избирает, расплачиваются за это.
Durcir la vie des pauvres, les rendra juste plus durs
Усложняя жизнь бедных, вы сделаете их только жестче.
Mets pas un bulldozer au pied du mur
Не ставь бульдозер у подножия стены.
Moi, 23 piges j'ai vécu ma vie comme je l'ai pu
Мне 23 года, я прожил свою жизнь, как мог.
Et si j'ai baisé la tienne, c'est que j'l'ai prise comme je l'ai pu
И если я испортил твою, то потому, что взял ее, как мог.
Une pute, t'inquiète ma vie aussi alimente les tournantes
Шлюха, не волнуйся, моя жизнь тоже подпитывает групповые изнасилования.
Entre Chirac et Juppé dans une cave de l'Elysée
Между Шираком и Жюппе в подвале Елисейского дворца.
Ton insécurité, est notre façon de porter plainte
Твоя социальная незащищенность это наш способ подать жалобу.
Emmanuel Chain télévise nos vies de chiens et on la chante
Эммануэль Чейн показывает по телевизору нашу собачью жизнь, и мы ее поем.
Fils d'une France adoptive qui m'a refusé le sein
Сын приемной Франции, которая отказала мне в груди.
Père de l'insécurité, j'ai mit des héritiers enceinte
Отец социальной незащищенности, я сделал наследниц беременными.
Et la traînée d'odeurs que laisse un p'tit refré
И шлейф запаха, который оставляет маленький припев,
Cours avec ton sac, me rappelle mon parfum préféré
Беги со своей сумкой, напоминает мне мой любимый аромат.
Il s'appelle vengeance d'immigré
Он называется "Месть иммигранта".
La banlieue est une arme dont nous sommes le cran de sécurité
Пригород это оружие, предохранителем которого мы являемся.
C'est l'anarchie, si nos cités craquent
Это анархия, если наши города рухнут.
Alors Sarkozy veut nous désarmer comme l'ONU pour l'Irak
Тогда Саркози хочет разоружить нас, как ООН Ирак.
Dit "Ne laissons plus un flingue dans la main d'un fou"
Говорит: "Нельзя оставлять оружие в руках сумасшедшего".
Mais ça parait dingue dans la bouche d'un fourbe
Но это звучит безумно из уст обманщика.
J'y connais rien moi à leur putain de politique
Я ничего не понимаю в их чертовой политике.
J'ai juste compris qu'on peut tout faire au nom d'la République
Я просто понял, что можно делать все во имя Республики.
Mais chaque société, a les crimes qu'elle mérite
Но каждое общество имеет те преступления, которых оно заслуживает.
Obligé d'être mis à nu quand le climat social devient torride
Вынужден быть обнаженным, когда социальный климат становится жарким.
Mais baisse ton doigt je sais que c'est eux, c'est pas la peine
Но опусти палец, я знаю, что это они, не стоит.
Ici on est tous des juges Halphen
Здесь мы все судьи Хальфены.
Et pour l'audimat, les médias cautionnent la haine
И ради рейтингов СМИ потакают ненависти.
Et le diable veut adoucir son visage à travers Marine Le Pen
И дьявол хочет смягчить свой облик через Марин Ле Пен.
Tu comprends pas que mon insécurité à moi s'appelle FN
Ты не понимаешь, что моя социальная незащищенность называется Национальный фронт.
Et mon témoin s'appelle Étienne
А моего свидетеля зовут Этьен.
[Refrain - Gaye Sissoko & Disiz]
[Припев - Gaye Sissoko & Disiz]
Tu verras
Ты увидишь,
Quand tu auras le calibre entre les dents
Когда у тебя во рту окажется ствол,
Tu prononceras que les voyelles donc tremble pas
Ты будешь произносить только гласные, так что не дрожи.
Si t'es extrême droite XXX ta position
Если ты крайний правый, [неразборчиво] твоя позиция.
Tu forges mes munitions
Ты куешь мои боеприпасы.
La véritable insécurité sera ma proposition
Настоящая социальная незащищенность будет моим предложением.
Ils commencent souvent par "Baisse les yeux" jusqu'à ce que tu leur dises
Они часто начинают с "Опусти глаза", пока ты им не скажешь.
Et tueras jusqu'au ganglions comme les zoos dans l'hall
И будешь убивать до лимфоузлов, как зверей в холле.
Et au dépôt, ils te frapperont très fort
И в участке они будут бить тебя очень сильно,
Pour que tu prennes comme une aubaine le projet d'loi
Чтобы ты воспринял как благо законопроект
Sur la double peine
О двойном наказании.
Maintenant, si t'as la dalle, renoi, ça s'ra du ferme
Теперь, если ты голоден, чернокожий, это будет тюрьма.
Au cas ils XXX
На случай, если они [неразборчиво].
Et l'siège avant, baissé à XXX
И переднее сиденье, опущенное к [неразборчиво].
Et puis parler sécuritaire
И потом говорить о безопасности.
Augmente l'audience, il nourrit en clichés le bon français
Повышает рейтинг, вот он кормит клише хорошего француза,
Issu de la France
Выходца из Франции.
Ainsi les hommes de Matignon
Таким образом, люди из Матиньона
Ont pour ainsi dire fait passer l'mot afin d'être éligibles
Так сказать, передали слово, чтобы быть избранными
Et pas avoir d'comptes à rendre
И не нести ответственности.
Mec, ils saisissent, nuls n'est à l'abri
Чувак, они конфискуют, никто не застрахован.
Devrais-je rappeler les tentatives de régicides dont Jacques et Bertrand
Должен ли я напомнить о попытках цареубийства, жертвами которых недавно стали Жак и Бертран.
Furent tous deux récemment victimes
Оба недавно стали жертвами.
Et ajouter à cette liste d'ici peu
И добавить к этому списку в ближайшее время
Le nom de Sarkozy
Имя Саркози.
On les insécurise
Мы делаем их незащищенными.
Alors qu'on indemnise dans l'immédiat
В то время как мы немедленно выплачиваем компенсации
Les civils de Mogadiscio
Гражданским лицам Могадишо.
Tu verras
Ты увидишь,
Quand tu auras le calibre entre les dents
Когда у тебя во рту окажется ствол,
Tu prononceras que les voyelles donc tremble pas
Ты будешь произносить только гласные, так что не дрожи.
Si t'es extrême droite XXX ta position
Если ты крайний правый, [неразборчиво] твоя позиция.
Tu forges mes munitions
Ты куешь мои боеприпасы.
La véritable insécurité sera ma proposition
Настоящая социальная незащищенность будет моим предложением.





Writer(s): gaye cissokho, serigne gueye, hannibal, pedro fall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.