Disiz la Peste - Intro (Robin des halls) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disiz la Peste - Intro (Robin des halls)




Intro (Robin des halls)
Вступление (Робин из Залов)
Cette nuit était douce et violette
Эта ночь была нежной и фиолетовой,
Le ciel fait d'étoiles et de comètes
Небо, сделанное из звёзд и комет.
Ma main posée sur ma pommette
Моя рука покоится на щеке,
Les yeux dans le vide, l'air paumé.
Взгляд в пустоту, потерянный вид.
Le dos bien à plat sur un baobab
Спина ровно лежит на баобабе,
Un thé dans ma main, les pieds dans le sable
Чай в руке, ноги в песке.
Je suis là, parle seul d'une humeur maussade
Я здесь, говорю сам с собой в мрачном настроении,
Ce que j'ai dans le cœur, peu de gens le savent.
То, что у меня на сердце, мало кто знает.
Cette terre d'accueil m'a pris en otage
Эта гостеприимная земля взяла меня в заложники,
Le monde est sourd et muet mais j'ai un message
Мир глух и нем, но у меня есть послание.
Avec l'amour et la foi, j'ai fait un tissage
С любовью и верой я сплел полотно,
Pour résoudre l'équation de mon métissage.
Чтобы решить уравнение моего смешения.
1825 prières, pas une seule ratée de l'année entière
1825 молитв, ни одной не пропущенной за весь год,
Quand de à douter jusqu'au cimetière,
Когда от сомнений до самого кладбища,
Je lis le manuel des Guerriers de la Lumière.
Я читаю руководство Воинов Света.
Si les coups durs étaient des sous, j'serais millionnaire
Если бы удары судьбы были деньгами, я был бы миллионером.
Manque d'amour dans ce millénaire.
Нехватка любви в этом тысячелетии.
Dans la misère de mes pères, j'suis le dignitaire.
В нищете моих отцов я сановник.
Ce que renferme ma poitrine est une poudrière.
То, что таится в моей груди, пороховая бочка.
L'itinéraire de ma mère a un goût amer.
Путь моей матери имеет горький вкус.
Je n'connaîtrai ni de paix, ni de joie entière.
Я не познаю ни мира, ни полной радости.
Il n'y a pas une journée entière ou je n'attends pas les réponses de toutes ces prières ...
Нет ни одного дня, когда бы я не ждал ответа на все эти молитвы...
Pour commencer, je remercie mes fans
Для начала я благодарю своих поклонников,
Sans vous, ce business me rendrait dingue.
Без вас этот бизнес сводил бы меня с ума.
Sur la tête de mes gosses, je vous aime tous.
Клянусь своими детьми, я люблю вас всех.
Vos sourires et vos lèvres sont des coups d'pouce.
Ваши улыбки и ваши губы это толчок.
Quand le rap m'étouffe ou que j'ai un coup d'blues
Когда рэп душит меня или у меня хандра,
Tous vos messages d'amour sont des coups d'boost.
Все ваши послания любви это мощный стимул.
Si je reviens de loin, c'est grâce à vous tous.
Если я вернулся издалека, то благодаря вам всем.
Et je suis encore là, c'est le mektoub.
И я всё ещё здесь, это судьба.
Jeu de société était une balle perdue,
"Jeu de société" была шальной пулей,
Mais je perdure et m'évertue à défendre les vertus d'un monde meilleur.
Но я продолжаю существовать и упорствую в защите достоинств лучшего мира.
Laisse le diable d'amertume.
Оставь дьявола горечи.
Mais la guerre tue mais les cœurs manquent d'ouverture.
Но война убивает, а сердцам не хватает открытости.
Le Sud a froid mais le Nord se tire la couverture.
Юг мёрзнет, но Север тянет на себя одеяло.
Je suis l'artiste des âmes perdues,
Я художник потерянных душ,
Je suis pour foutre la merde quand le rêve est interdit,
Я здесь, чтобы посеять хаос, когда мечта запрещена,
J'suis pour mettre un terme et contrer toutes ces conneries.
Я здесь, чтобы положить конец и противостоять всей этой ерунде.
Les écoute pas, c'est d'la merde c'qu'ils racontent,
Не слушай их, это чушь, что они рассказывают,
Le rap de rue, c'est d'la merde. Ils vous prennent pour des cons.
Уличный рэп это дерьмо. Они принимают вас за дураков.
Se font des thunes sur votre dos et vous laissent dans votre merde.
Зарабатывают деньги на вашей спине и оставляют вас в вашем дерьме.
Moi, quand je rap, mon rêve c'est qu'on s'élève.
Когда я читаю рэп, моя мечта чтобы мы возвысились.
Parce que je t'aime plus que tu ne t'aimes toi-même,
Потому что я люблю тебя больше, чем ты любишь себя,
Mais je sais qu'je suis seul, j'erre tel un touareg.
Но я знаю, что я одинок, я блуждаю, как туарег.
Appelle-moi Robin des Halls, appelle-moi Robin du bled.
Называй меня Робин из Залов, называй меня Робин из трущоб.
Si j'prends leur oseille, c'est pour s'achète des ailes.
Если я беру их деньги, то чтобы купить себе крылья.





Writer(s): Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Vincent Mason Jr., Paul Huston


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.