Disiz la Peste - Klash Pas Quand Même - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disiz la Peste - Klash Pas Quand Même




Klash Pas Quand Même
Даже не думай со мной тягаться
Klash pas quand même, bébé, klash pas quand même
Даже не думай со мной тягаться, детка, даже не думай
Eh Bricefa, c'est qui qui commence c'est Disiz qu'est au Mic
Эй, Брайсфа, кто начинает? Это Disiz у микрофона.
Et qui kiffe au max, pour l'instant j'sais qu'c'est Kiki qui mixe
И кайфует по полной. Пока что я знаю, что за микшером Kiki.
En tout cas pour l'beat c'est Jmdee, j'te l'ai déjà dit
В любом случае, бит сделал Jmdee, я тебе уже говорил.
Lui et Disiz en ont pour plus d'dix ans
Он и Disiz вместе уже больше десяти лет.
J'offre un bateau un bête de manteau en vison
Дарю тебе корабль, шикарную норковую шубу.
Face de con, je sais insulte maison
Рожа как у придурка, знаю, домашнее оскорбление.
Mais si t'insulte mes oncles dans ta tête j'enfonce mes ongles
Но если ты оскорбишь моих дядей, я вонжу тебе в голову свои ногти.
C'est chime comme intro, mais à trop vouloir faire ça
Это крутое интро, но слишком стараясь,
J'fais souvent naze
Я часто лажаю.
Clash pas quand même c'est quand même mieux qu'toi
Даже не думай тягаться, я всё равно лучше тебя.
Tu vois, j'te parle de rien mec c'est que du clash
Видишь, я говорю тебе ни о чём, чувак, это просто дисс.
Bricefa c'est que du cash,
Брайсфа, это просто бабки.
Faut bien qu'tu t'dises faut qu'on dégage
Надо тебе сказать, что нам надо сваливать.
Vas y pousse toi, bouge pas, couche toi
Давай, проваливай, не двигайся, ложись.
Fume pas et pousse la
Не кури и толкай.
Série d'poushka dans l'trom' touche pas
Серия пуль в башку, не трогай.
Pure souche de tronpa, te trompe pas
Чистокровный отморозок, не ошибись.
Pas cool pas d'planque de ricain
Не круто, никаких тайников американцев,
Qui pensent au jour ou sortis d'ombre et la race de Fricains
Которые думают о дне, когда выйдут из тени, и о расе африканцев.
Efficace, pour la saigner contre araignée
Эффективный, чтобы выжать их против пауков.
Mettez mon enseigne, appelez Jmdee
Поставьте мою вывеску, позвоните Jmdee.
V'là sa seigneurie de l'ordre de la crapulerie
Вот его светлость из ордена мошенничества.
Sur son ordre c'est I'désordre
По его приказу - беспорядок,
Doublé d'la tuerie et ma furie
Вдвойне убийство и моя ярость.
Rap de furieux pour les pourris
Рэп разъярённых для прогнивших.
Il's pourrait qu'on fasse du rap de dep, mais ça s'saurait
Мы могли бы читать депрессивный рэп, но это было бы известно.
Scarla souris sister arty pas d'contrepartie, t'es averti
Scarla, сестричка, вечеринка без обратной стороны, ты предупрежден.
Sur version ordure inconverti
На версии отбросов необращенных.
C'est moi Disiz et c'est Bricefa
Это я, Disiz, и это Брайсфа.
2 gueules pas grillées dans l'milieu jusque
Два лица, не засветившихся в тусовке до сих пор.
Parfois comique parce que j'suis pas coincé du uc'
Иногда смешной, потому что я не зажат.
Un peu de rap dans I'flot histoire que tu comprennes un truc
Немного рэпа в потоке, чтобы ты что-то понял.
Klash pas quand même, bébé, klash pas quand même
Даже не думай со мной тягаться, детка, даже не думай.
Le seul truc faire flipper l'biz façon attaque de brique
Единственное дело - напугать бизнес, как нападение кирпичом.
Charcut' c'est la crise à c'que j'en dise sur son agressif
Разнос, это кризис, насколько я могу судить по его агрессии.
Au d'ssus quand y'a I'son garçon
Наверху, когда есть звук, парень,
On s'fout du quand-dira-t-on
Нам плевать на то, что скажут.
Que dire aux cons? Pas m'faire d'leçon
Что сказать идиотам? Не читать мне лекции.
D'façon j'apporte la sanction
В любом случае, я приношу наказание.
Dis leur qu'mon son tourne pour les quartiers hauts risques
Скажи им, что мой звук крутится в районах повышенного риска.
De faire péter clash tu sais pas cque tu risques
Устраивать дисс, ты не знаешь, чем рискуешь.
Disiz la peste sorti d'l'ombre (ce s'rait bien qu't'évites le coffre)
Disiz, чума, вышел из тени (хорошо бы тебе избегать сейфа).
Clash pas quand même surtaxe et sale tête
Даже не думай тягаться, перебор и мерзкая рожа.
J'suis pas grillé mais jcrame tout et sale tête donc
Я не засветился, но жгу всё и мерзкая рожа, так что.
Galbé y'a Dalton, à l'endroit y'a que dalle
Изогнутый, есть Далтон, на месте ничего нет.
Y'a pas lieu d'clash donc mec faut qu'tu decales
Нет причин для дисса, так что, чувак, тебе нужно сваливать.
Y'en a qui sont jaloux dejà y'a pas danger
Некоторые завидуют, уже нет опасности.
Tes hors jeu mec, ais-je l'air d'un mec à danger?
Ты вне игры, чувак, разве я похож на опасного парня?
Disiz, tu m'vois naïf genre facile à carott'
Disiz, ты видишь меня наивным, типа легко обмануть.
Mais vous pourrez pas même si vous êtes quarante
Но вы не сможете, даже если вас будет сорок.
C'est moi Disiz et c'est Bricefa
Это я, Disiz, и это Брайсфа.
2 gueules pas grillées dans l'milieu jusque
Два лица, не засветившихся в тусовке до сих пор.
Parfois comique parce que j'suis pas coincé du uc'
Иногда смешной, потому что я не зажат.
Un peu de rap dans I'flot histoire que tu comprennes un truc
Немного рэпа в потоке, чтобы ты что-то понял.
Klash pas quand même, bébé, klash pas quand même
Даже не думай со мной тягаться, детка, даже не думай.
J'viens d'faire un braco avec un taco
Я только что сделал ограбление с тако.
Donc mec monte matte mon feu j'suis pas haut
Так что, чувак, поднимайся, смотри на мой огонь, я не высоко.
Mec même j'suis paré
Чувак, я даже готов.
Dès qu'tu m'entends avec moi tu veux t'comparer
Как только ты слышишь меня, ты хочешь сравниться со мной.
Mais t'es con, ma parole ou quoi Bricefa dis leur
Но ты глуп, честное слово, или как там, Брайсфа, скажи им,
Qu'ils pourront pas m'pomper même en suçant dix heures
Что они не смогут меня высосать, даже если будут сосать десять часов.
On est official dans l'bordel comme le Scartel
Мы официально в бардаке, как Scartel.
Y'a pas d'tel l'arrache problème
Нет телефона, вырви проблему.
Bouge ta gueule sur scène
Закрой свой рот на сцене.
Y'a pas d'blème c'est Vitry sur Seine
Нет проблем, это Витри-сюр-Сен.
Bon vas y lache blème fais pas d'zèle
Ладно, давай, брось проблему, не усердствуй.
Comme c'est hardcore faut pas qu'tu t'en mêles
Так как это хардкор, тебе не стоит вмешиваться.
Et mêle toi d'tes affaires
И занимайся своими делами.
Tu tombes mal donbi
Ты неудачно попал, донби.
J'rends malade les toubibs
Я довожу докторов до болезни.
C'est la peste avise toi d't'en rappeler si t'oublies
Это чума, напомни себе об этом, если забудешь.
T'es troublé, plombé d'emblée, qui daigne nous souder
Ты в смятении, сразу же подстрелен, кто осмелится нас сварить
Sans cribler Disiz sorti d'l'ombre cesse de flamber
Без продырявливания. Disiz вышел из тени, перестань пылать.
Klash pas quand même, bébé, klash pas quand même
Даже не думай со мной тягаться, детка, даже не думай.





Writer(s): Gueye Serigne M'baye, Denizault Jean-marc Pierre Gerard, Codrot Fabrice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.