Paroles et traduction Disiz la Peste - Klash Pas Quand Même
Klash Pas Quand Même
Даже не думай со мной тягаться
Klash
pas
quand
même,
bébé,
klash
pas
quand
même
Даже
не
думай
со
мной
тягаться,
детка,
даже
не
думай
Eh
Bricefa,
c'est
qui
qui
commence
c'est
Disiz
qu'est
au
Mic
Эй,
Брайсфа,
кто
начинает?
Это
Disiz
у
микрофона.
Et
qui
kiffe
au
max,
pour
l'instant
j'sais
qu'c'est
Kiki
qui
mixe
И
кайфует
по
полной.
Пока
что
я
знаю,
что
за
микшером
Kiki.
En
tout
cas
pour
l'beat
c'est
Jmdee,
j'te
l'ai
déjà
dit
В
любом
случае,
бит
сделал
Jmdee,
я
тебе
уже
говорил.
Lui
et
Disiz
en
ont
pour
plus
d'dix
ans
Он
и
Disiz
вместе
уже
больше
десяти
лет.
J'offre
un
bateau
un
bête
de
manteau
en
vison
Дарю
тебе
корабль,
шикарную
норковую
шубу.
Face
de
con,
je
sais
insulte
maison
Рожа
как
у
придурка,
знаю,
домашнее
оскорбление.
Mais
si
t'insulte
mes
oncles
dans
ta
tête
j'enfonce
mes
ongles
Но
если
ты
оскорбишь
моих
дядей,
я
вонжу
тебе
в
голову
свои
ногти.
C'est
chime
comme
intro,
mais
à
trop
vouloir
faire
ça
Это
крутое
интро,
но
слишком
стараясь,
J'fais
souvent
naze
Я
часто
лажаю.
Clash
pas
quand
même
c'est
quand
même
mieux
qu'toi
Даже
не
думай
тягаться,
я
всё
равно
лучше
тебя.
Tu
vois,
là
j'te
parle
de
rien
mec
c'est
que
du
clash
Видишь,
я
говорю
тебе
ни
о
чём,
чувак,
это
просто
дисс.
Bricefa
c'est
que
du
cash,
Брайсфа,
это
просто
бабки.
Faut
bien
qu'tu
t'dises
faut
qu'on
dégage
Надо
тебе
сказать,
что
нам
надо
сваливать.
Vas
y
pousse
toi,
bouge
pas,
couche
toi
Давай,
проваливай,
не
двигайся,
ложись.
Fume
pas
et
pousse
la
Не
кури
и
толкай.
Série
d'poushka
dans
l'trom'
touche
pas
Серия
пуль
в
башку,
не
трогай.
Pure
souche
de
tronpa,
te
trompe
pas
Чистокровный
отморозок,
не
ошибись.
Pas
cool
pas
d'planque
de
ricain
Не
круто,
никаких
тайников
американцев,
Qui
pensent
au
jour
ou
sortis
d'ombre
et
la
race
de
Fricains
Которые
думают
о
дне,
когда
выйдут
из
тени,
и
о
расе
африканцев.
Efficace,
pour
la
saigner
contre
araignée
Эффективный,
чтобы
выжать
их
против
пауков.
Mettez
mon
enseigne,
appelez
Jmdee
Поставьте
мою
вывеску,
позвоните
Jmdee.
V'là
sa
seigneurie
de
l'ordre
de
la
crapulerie
Вот
его
светлость
из
ордена
мошенничества.
Sur
son
ordre
c'est
I'désordre
По
его
приказу
- беспорядок,
Doublé
d'la
tuerie
et
ma
furie
Вдвойне
убийство
и
моя
ярость.
Rap
de
furieux
pour
les
pourris
Рэп
разъярённых
для
прогнивших.
Il's
pourrait
qu'on
fasse
du
rap
de
dep,
mais
ça
s'saurait
Мы
могли
бы
читать
депрессивный
рэп,
но
это
было
бы
известно.
Scarla
souris
sister
arty
pas
d'contrepartie,
t'es
averti
Scarla,
сестричка,
вечеринка
без
обратной
стороны,
ты
предупрежден.
Sur
version
ordure
inconverti
На
версии
отбросов
необращенных.
C'est
moi
Disiz
et
c'est
Bricefa
Это
я,
Disiz,
и
это
Брайсфа.
2 gueules
pas
grillées
dans
l'milieu
jusque
là
Два
лица,
не
засветившихся
в
тусовке
до
сих
пор.
Parfois
comique
parce
que
j'suis
pas
coincé
du
uc'
Иногда
смешной,
потому
что
я
не
зажат.
Un
peu
de
rap
dans
I'flot
histoire
que
tu
comprennes
un
truc
Немного
рэпа
в
потоке,
чтобы
ты
что-то
понял.
Klash
pas
quand
même,
bébé,
klash
pas
quand
même
Даже
не
думай
со
мной
тягаться,
детка,
даже
не
думай.
Le
seul
truc
faire
flipper
l'biz
façon
attaque
de
brique
Единственное
дело
- напугать
бизнес,
как
нападение
кирпичом.
Charcut'
c'est
la
crise
à
c'que
j'en
dise
sur
son
agressif
Разнос,
это
кризис,
насколько
я
могу
судить
по
его
агрессии.
Au
d'ssus
quand
y'a
I'son
garçon
Наверху,
когда
есть
звук,
парень,
On
s'fout
du
quand-dira-t-on
Нам
плевать
на
то,
что
скажут.
Que
dire
aux
cons?
Pas
m'faire
d'leçon
Что
сказать
идиотам?
Не
читать
мне
лекции.
D'façon
j'apporte
la
sanction
В
любом
случае,
я
приношу
наказание.
Dis
leur
qu'mon
son
tourne
pour
les
quartiers
hauts
risques
Скажи
им,
что
мой
звук
крутится
в
районах
повышенного
риска.
De
faire
péter
clash
tu
sais
pas
cque
tu
risques
Устраивать
дисс,
ты
не
знаешь,
чем
рискуешь.
Disiz
la
peste
sorti
d'l'ombre
(ce
s'rait
bien
qu't'évites
le
coffre)
Disiz,
чума,
вышел
из
тени
(хорошо
бы
тебе
избегать
сейфа).
Clash
pas
quand
même
surtaxe
et
sale
tête
Даже
не
думай
тягаться,
перебор
и
мерзкая
рожа.
J'suis
pas
grillé
mais
jcrame
tout
et
sale
tête
donc
Я
не
засветился,
но
жгу
всё
и
мерзкая
рожа,
так
что.
Galbé
y'a
Dalton,
à
l'endroit
y'a
que
dalle
Изогнутый,
есть
Далтон,
на
месте
ничего
нет.
Y'a
pas
lieu
d'clash
donc
mec
faut
qu'tu
decales
Нет
причин
для
дисса,
так
что,
чувак,
тебе
нужно
сваливать.
Y'en
a
qui
sont
jaloux
dejà
y'a
pas
danger
Некоторые
завидуют,
уже
нет
опасности.
Tes
hors
jeu
mec,
ais-je
l'air
d'un
mec
à
danger?
Ты
вне
игры,
чувак,
разве
я
похож
на
опасного
парня?
Disiz,
tu
m'vois
naïf
genre
facile
à
carott'
Disiz,
ты
видишь
меня
наивным,
типа
легко
обмануть.
Mais
vous
pourrez
pas
même
si
vous
êtes
quarante
Но
вы
не
сможете,
даже
если
вас
будет
сорок.
C'est
moi
Disiz
et
c'est
Bricefa
Это
я,
Disiz,
и
это
Брайсфа.
2 gueules
pas
grillées
dans
l'milieu
jusque
là
Два
лица,
не
засветившихся
в
тусовке
до
сих
пор.
Parfois
comique
parce
que
j'suis
pas
coincé
du
uc'
Иногда
смешной,
потому
что
я
не
зажат.
Un
peu
de
rap
dans
I'flot
histoire
que
tu
comprennes
un
truc
Немного
рэпа
в
потоке,
чтобы
ты
что-то
понял.
Klash
pas
quand
même,
bébé,
klash
pas
quand
même
Даже
не
думай
со
мной
тягаться,
детка,
даже
не
думай.
J'viens
d'faire
un
braco
avec
un
taco
Я
только
что
сделал
ограбление
с
тако.
Donc
mec
monte
matte
mon
feu
j'suis
pas
haut
Так
что,
чувак,
поднимайся,
смотри
на
мой
огонь,
я
не
высоко.
Mec
même
j'suis
paré
Чувак,
я
даже
готов.
Dès
qu'tu
m'entends
avec
moi
tu
veux
t'comparer
Как
только
ты
слышишь
меня,
ты
хочешь
сравниться
со
мной.
Mais
t'es
con,
ma
parole
ou
quoi
Bricefa
dis
leur
Но
ты
глуп,
честное
слово,
или
как
там,
Брайсфа,
скажи
им,
Qu'ils
pourront
pas
m'pomper
même
en
suçant
dix
heures
Что
они
не
смогут
меня
высосать,
даже
если
будут
сосать
десять
часов.
On
est
official
dans
l'bordel
comme
le
Scartel
Мы
официально
в
бардаке,
как
Scartel.
Y'a
pas
d'tel
l'arrache
problème
Нет
телефона,
вырви
проблему.
Bouge
ta
gueule
sur
scène
Закрой
свой
рот
на
сцене.
Y'a
pas
d'blème
c'est
Vitry
sur
Seine
Нет
проблем,
это
Витри-сюр-Сен.
Bon
vas
y
lache
blème
fais
pas
d'zèle
Ладно,
давай,
брось
проблему,
не
усердствуй.
Comme
c'est
hardcore
faut
pas
qu'tu
t'en
mêles
Так
как
это
хардкор,
тебе
не
стоит
вмешиваться.
Et
mêle
toi
d'tes
affaires
И
занимайся
своими
делами.
Tu
tombes
mal
donbi
Ты
неудачно
попал,
донби.
J'rends
malade
les
toubibs
Я
довожу
докторов
до
болезни.
C'est
la
peste
avise
toi
d't'en
rappeler
si
t'oublies
Это
чума,
напомни
себе
об
этом,
если
забудешь.
T'es
troublé,
plombé
d'emblée,
qui
daigne
nous
souder
Ты
в
смятении,
сразу
же
подстрелен,
кто
осмелится
нас
сварить
Sans
cribler
Disiz
sorti
d'l'ombre
cesse
de
flamber
Без
продырявливания.
Disiz
вышел
из
тени,
перестань
пылать.
Klash
pas
quand
même,
bébé,
klash
pas
quand
même
Даже
не
думай
со
мной
тягаться,
детка,
даже
не
думай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gueye Serigne M'baye, Denizault Jean-marc Pierre Gerard, Codrot Fabrice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.