Paroles et traduction Disiz la Peste - L.U.T.T.E
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mike
Tyson,
Cus
d'Amato,
Marvin
Hagler,
Mohamed
Ali
Mike
Tyson,
Cus
d'Amato,
Marvin
Hagler,
Mohamed
Ali
Battling
Siki,
Joe
Luis,
Brice
Faradji,
Ahmed
El
Mousaoui
Battling
Siki,
Joe
Luis,
Brice
Faradji,
Ahmed
El
Mousaoui
L.U.T.T.E,
j'ai
jamais
été
eux
F.I.G.H.T,
I've
never
been
them
Qu'ils
aillent
tous
s'faire
téter
les
yeux
Let
them
all
go
suck
each
other's
eyes
Dans
l'miroir
est
mon
adversaire
My
opponent
is
in
the
mirror
Darnkess
totale,
matière
noire
Total
darkness,
dark
matter
Même
si
tu
m'écoutes
de
jour,
il
va
faire
noir
Even
if
you
listen
to
me
during
the
day,
it's
going
to
be
dark
J'emprisonne
ma
rage
avec
un
p'tit
fermoir
I
imprison
my
rage
with
a
small
clasp
Plus
proche
de
la
folie
que
du
désespoir
Closer
to
madness
than
despair
Louis-Ferdinand
Célinien
si
j'me
laisse
aller
Louis-Ferdinand
Celine
if
I
let
myself
go
Oui
j'veux
aller
au
bout
du
jour,
pas
au
bout
de
la
nuit
Yes,
I
want
to
go
to
the
end
of
the
day,
not
the
end
of
the
night
Des
geysers
de
gerbe,
j'en
ai
partout
sur
mes
jambes
beiges
Geysers
of
vomit,
I
have
them
all
over
my
beige
legs
Trente
berges,
déjà
marre:
trop
de
gamberge
Thirty
years
old,
already
fed
up:
too
much
trouble
Trop
proche
de
la
dèche,
précaire
est
la
vocation
Too
close
to
the
brink,
precarious
is
the
vocation
Mais
trop
fier
pour
faire
d'la
lèche
pour
d'la
dotation
But
too
proud
to
suck
up
for
the
grant
Dans
ton
derche
t'as
marqué
ta
mèche
In
your
ass
you've
marked
your
wick
T'as
toujours
la
queue
en
feu,
on
d'vrait
t'appeler
Salamèche
You
always
have
your
ass
on
fire,
we
should
call
you
Salameche
Alors
c'est
ça
les
gens,
vous
m'avez
pris
pour
un
d'ces
mecs?
So
is
that
it
people,
you
took
me
for
one
of
these
guys?
C'est
aussi
absurde
que
jurer
sur
la
vie
d'la
Mecque
It's
as
absurd
as
swearing
on
the
life
of
Mecca
Wesh,
wesh
alors
comme
Jul
Wesh,
wesh
then
like
Jul
Tu
crois
que
j'me
rabats
pour
un
contrat
qui
m'double?
You
think
I'm
going
to
settle
for
a
contract
that
doubles
me?
Double
ta
somme,
multiplie-la
par
dix
Double
your
sum,
multiply
it
by
ten
C'est
du
Disiz
c'est
donc
plus
que
des
disques
It's
Disiz
so
it's
more
than
just
records
Demande-lui,
demande
à
Coca
Ask
him,
ask
Coca-Cola
Moi
je
décode
la
vie,
je
fais
pas
de
quote-part
I
decode
life,
I
don't
do
quota-part
Vraie
est
la
pilule
rouge,
fausse
est
la
bleue
The
red
pill
is
true,
the
blue
pill
is
false
J'suis
limité
donc
imité,
j'vais
changer
les
deux
I'm
limited
so
imitated,
I'm
going
to
change
both
Tu
connais
l'inspecteur:
j'peux
toujours
verbaliser
You
know
the
inspector:
I
can
always
write
you
up
Abus
d'autotune,
le
rap
s'est
fait
robotiser
Autotune
abuse,
rap
has
been
robotized
Frérot,
tu
t'es
pas
converti,
tu
t'es
fait
rebeutiser
Bro,
you
didn't
convert,
you
got
re-baptized
Bravo
pour
ta
chicha
et
ton
espace
privatisé
Congrats
on
your
hookah
and
your
private
space
J'préfère
l'Olympia,
je
peux
pas
rivaliser
I
prefer
the
Olympia,
I
can't
compete
D'autres
préfèrent
l'Arena,
j'peux
pas
encore
rivaliser
Others
prefer
the
Arena,
I
can't
compete
yet
Ça
fait:
L.U.T.T.E,
j'ai
jamais
été
eux
That
makes:
F.I.G.H.T,
I've
never
been
them
Qu'ils
aillent
tous
s'faire
téter
les
yeux
Let
them
all
go
suck
each
other's
eyes
Dans
l'miroir
est
mon
adversaire
My
opponent
is
in
the
mirror
Golovkin,
Golovkin,
Gennady
Golovkin,
Tony
Yoka
Golovkin,
Golovkin,
Gennady
Golovkin,
Tony
Yoka
Ma
lutte
est
sénégalaise
My
fight
is
Senegalese
Je
leur
laisse
la
gréco-romaine
I
leave
them
the
Greco-Roman
Font
du
rap
corps
à
corps,
nus
dans
d'la
terre
glaise
They
do
hand-to-hand
rap,
naked
in
clay
Chacun
son
délire,
chacun
son
domaine
To
each
his
own
delirium,
to
each
his
own
domain
Ma
boxe
est
gitane
My
boxing
is
gypsy
On
prend
pas
d'potion,
on
fume
pas
de
gauloise
We
don't
take
potions,
we
don't
smoke
Gauloises
La
foi
est
vitale
Faith
is
vital
On
fait
attention
car
la
vie
est
sournoise
We
pay
attention
because
life
is
sneaky
Pugiliste,
fuck
les
nihilistes
Pugilist,
fuck
the
nihilists
Tant
qu'à
faire,
fuck
tous
les
mots
en
-istes
As
long
as
we're
at
it,
fuck
all
the
-ists
words
Puisque
bestial
mais
qu'on
me
distingue
bien
Since
bestial
but
that
we
distinguish
me
well
J'me
mets
en
beast
mode
quand
sonne
la
discorde
I
go
into
beast
mode
when
the
discord
rings
Quand
faut
y
aller,
on
libère
l'Kraken
When
we
have
to
go,
we
release
the
Kraken
Politesse,
protocoles:
le
vernis
s'craquelle
Politeness,
protocols:
the
varnish
cracks
Tu
sais
qui
t'es
quand
t'es
face
à
la
mort
You
know
who
you
are
when
you
face
death
Éternel
respect
pour
tous
les
combattants
du
globe
Eternal
respect
for
all
the
fighters
of
the
globe
Plus
samouraï
que
soldat:
j'fais
pas
du
rap
calibré,
j'fais
du
rap
martial
More
samurai
than
soldier:
I
don't
do
calibrated
rap,
I
do
martial
rap
Sun
Tzu,
Lao
Tseu,
Schopenhauer
Sun
Tzu,
Lao
Tzu,
Schopenhauer
Musachi,
I've
got
the
power
Musashi,
I've
got
the
power
Esquive
à
la
Pernell
Whitaker
Dodge
to
the
Pernell
Whitaker
Jab
jab
jab,
Woody
Woodpecker
Jab
jab
jab,
Woody
Woodpecker
Bras
arrière,
boom,
marteau-piqueur
Rear
arm,
boom,
jackhammer
Plexus
ou
foie,
c'est
l'abeille
qui
pique
Plexus
or
liver,
it's
the
bee
that
stings
J'fais
d'la
boxe,
eux
ils
font
d'la
muscu
I
do
boxing,
they
do
bodybuilding
J'suis
dans
la
mine
de
coltan,
eux
font
d'la
sculpture
I'm
in
the
coltan
mine,
they're
doing
sculpture
Ils
se
clashent,
s'envient,
se
culbutent
They
clash,
envy,
tumble
Vouloir
être
un
autre,
hein,
mais
c'est
quel
but?
Wanting
to
be
someone
else,
huh,
but
what's
the
point?
Ils
pensent
être
les
rois
du
monde,
moi
je
suis
le
roi
de
moi
They
think
they're
the
kings
of
the
world,
I'm
the
king
of
me
Si
demain
c'est
la
fin
du
monde,
j'suis
préparé
depuis
des
mois
If
tomorrow
is
the
end
of
the
world,
I've
been
prepared
for
months
Et
je
L.U.T.T.E,
j'ai
jamais
été
eux
And
I
F.I.G.H.T,
I've
never
been
them
Qu'ils
aillent
tous
s'faire
téter
les
yeux
Let
them
all
go
suck
each
other's
eyes
Dans
l'miroir
est
l'unique
adversaire
The
only
opponent
is
in
the
mirror
Golovkin,
Golovkin,
Golovkin,
Tony
Yoka
Golovkin,
Golovkin,
Golovkin,
Tony
Yoka
Golovkin,
Golovkin,
Gennady
Golovkin,
Oumiha,
Oumiha
Golovkin,
Golovkin,
Gennady
Golovkin,
Oumiha,
Oumiha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Disiz La Peste, Shady
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.