Disiz la Peste - L'Associé Du Diable - traduction des paroles en allemand

L'Associé Du Diable - Disiz la Pestetraduction en allemand




L'Associé Du Diable
Der Verbündete des Teufels
Je ne fais que rapper ça doit te saoûler à la longue
Ich rappe nur, das muss dich auf Dauer nerven
Faire un album c'est à la mode mais faut se foutre de la gueule du
Ein Album machen ist in Mode, aber man darf die Leute nicht verarschen
Monde
Welt
Lis mes paroles dans le fasicule peur du ridicule
Lies meine Worte im Heftchen Angst vor dem Lächerlichen
DISIZ juste un beat une voix j'exulte
DISIZ nur ein Beat eine Stimme ich jauchze
Je ne vais pas te parler de grosses caisses ni de grosses tasses
Ich werde nicht mit dir über dicke Autos oder dicke Tassen reden
Quitte à devant mes sauces perdent la face rien que ça
Selbst wenn meine Saucen davor versagen nur das
Ça se trouve y'a que moi qui me comprend
Vielleicht verstehe nur ich mich selbst
C'est pas grave mets la chanson d'après tu sais que je peux
Ist nicht schlimm hör das nächste Lied du weißt ich kann
Comprendre
Verstehen
" Attends je vais essayer un truc "
"Warte ich versuche was"
Putain je prends le mic combien de gosses m'écoutent
Scheiße ich nehm das Mic wie viele Kids hören mir zu
Aucune idée donc je n'en n'ai pas rien à foutre
Keine Ahnung also ist mir das scheißegal
Pas comme un joueur de foot moi on m'entends on m'ausculte
Nicht wie ein Fußballspieler man hört mich man untersucht mich
Parfois modèle des jeunes j'aimerai tant faire une chanson culte
Manchmal Vorbild für Jugendliche ich wünschte ich könnte einen Kult-Song machen
Peut-être que musique et religion ne s'accordent pas
Vielleicht passen Musik und Religion nicht zusammen
J'ai trop de mots sur la conscience faudrait parfois l'accord parental
Ich habe zu viele Worte auf dem Gewissen manchmal bräuchte es elterliche Zustimmung
Quoique parfois les parents sont pires que les gosses
Obwohl manchmal Eltern schlimmer sind als Kinder
J'ai trop de maux sur la conscience c'est pour ça que je me force
Ich habe zu viele Sorgen auf dem Gewissen deshalb zwinge ich mich
Je m'autocensure par peur que mes dires soient pris à l'envers
Ich zensiere mich selbst aus Angst dass meine Worte falsch verstanden werden
Je suis pas pour légitimer les petits cons dans leur merde
Ich bin nicht hier um kleine Arschlöcher in ihrer Scheiße zu bestätigen
Je ne suis pas pour faire le prêcheur encore moins l'engraineur
Ich bin nicht hier um Prediger zu spielen noch weniger Anstifter
Pour faire ma pute dans mes textes vous divertir sur le bonheur
Um in meinen Texten meine Nutte zu machen euch mit Glück zu unterhalten
J'ai des valeurs sûres je ne fais pas du rap conscient
Ich habe sichere Werte ich mache kein bewussten Rap
Je fais du rap pour ceux qui ont un brin de conscience
Ich mache Rap für die die einen Funken Bewusstsein haben
Des fois je me marre parce que je ne suis pas coincé du uk
Manchmal lache ich weil ich nicht verkrampft im UK bin
Fais pas du rap trop politique fais pas des rimes trop prolifiques
Mach keinen zu politischen Rap mach keine zu produktiven Reime
Ni sur les flingues ni sur les flics ni sur les femmes ni sur le shit
Weder über Schusswaffen noch über Bullen noch über Frauen noch über Scheiße
Disiz tchatcheur de bonne cause humanitaire
Disiz Schwätzer für humanitäre Zwecke
Faire la bonne prose ne jamais rimer avec les sanitaires
Die richtigen Worte finden nie auf Toiletten reimen
Putain j'suis désolé mec si je te parle pas d'shit
Scheiße tut mir leid Alter wenn ich nicht über Scheiße rede
Putain j'suis désolé mec si je te parle pas de chatte
Scheiße tut mir leid Alter wenn ich nicht über Muschi rede
J'veux faire du fric avec une musique propre pour faire du fric
Ich will Kohle machen mit sauberer Musik um saubere Kohle zu machen
Propre, moi je pense à toi même si tu penses pas aux autres
Sauber, ich denke an dich selbst wenn du nicht an andere denkst





Writer(s): Gueye Serigne M'baye, Denizault Jean-marc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.