Disiz la Peste - L'avocat Des Anges - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disiz la Peste - L'avocat Des Anges




L'avocat Des Anges
Адвокат Ангелов
Depuis que je suis sage proche des anges j'essaye d'étre
С тех пор, как я стал мудрее, ближе к ангелам, я стараюсь быть...
Je sais que c'est que c'est dangereux mais comme un ange heureux de
Я знаю, это опасно, но, как ангел, счастливый от...
Se battre
Борьбы.
Pour l'amour je brandis le flambeau
Ради любви я несу факел.
Laisse vos tissus de haine en flambeaux
Пусть ваши одежды ненависти сгорят дотла.
Plutôt qu'engrainer les petits des graines de graineux
Вместо того, чтобы сеять в детях зерна злобы,
Moi c'est mon chapelet que j'engraine
Я перебираю чётки свои.
Je demande à Dieu de l'amour pour protéger des haineux
Я прошу у Бога любви, чтобы защитить от ненавистников.
Faut croire en son truc comme Guy Degresne
Нужно верить в свое дело, как Ги Дегресн.
Je te jure il y a que l'amour qui empêchera le fait qu'on freine
Клянусь, только любовь не даст нам остановиться.
Je suis pauvre et ça tombe bien j'ai un stock d'amour à revendre
Я беден, и это хорошо, у меня есть запас любви на продажу.
Je pourrai méme le donner méme si je sais qu'on va rien me rendre
Я мог бы даже отдать её, хотя знаю, что мне ничего не вернут.
L'avocat des Anges parce que je vous parle d'amour
Адвокат Ангелов, потому что я говорю тебе о любви.
Cette rime est trop facile mais sache que je t 'en parlerai toujours
Эта рифма слишком проста, но знай, что я всегда буду говорить тебе о ней.
Elle est mon seul sponsor et c'est la seule qui me suit
Она мой единственный спонсор, и только она следует за мной.
Peu importe mon sort et peu importe qui suis
Неважно, какова моя судьба и кто я.
Elle m'aime si simplement comme si elle m'avait fait
Она любит меня так просто, как будто сама меня создала.
L'expression vaut son poids, c'est elle qui m'a fait en effet
Выражение стоит того, ведь она действительно меня создала.
Je veux étre le nombril du Monde sans couper le couper mon cordon
Я хочу быть центром мира, не обрезая пуповину.
Ombilical
Пуповину.
J'en ferai profiter d'ici jusqu'au Sénegal
Я поделюсь этим отсюда и до самого Сенегала.
Pardon pour mes études, pardonne-moi d'être lucide
Прости меня за мои учения, прости за мою ясность.
Je sais pour toi c'est absurde, mais fallait bien que je me décide
Я знаю, для тебя это абсурдно, но мне нужно было решиться.
Pardon pour la police Maman, pardon pour la honte
Прости меня за полицию, мама, прости за позор.
Pardon si ton fils ne vit pas encore à son compte
Прости, что твой сын еще не живет самостоятельно.
Je suis partant, pardon si je suis perdant, pardon si je perdure
Я готов, прости, что я неудачник, прости, что я упорствую
Dans le fait qu'il faut attendre un peu de temps
В том, что нужно немного подождать.
Tant qu'il y aura des mères tranquille le vie des Hommes
Пока есть матери, спокойна жизнь людей.
Si mon destin est mal tracé Dieu t'as offert une gomme
Если мой путь неправильно начертан, Бог дал тебе ластик.
Il n'y a pas de complexe d'oedipe ni de vieux trucs de dèpes
Нет никакого Эдипова комплекса или старых заморочек.
Je t'aime trop, je te dois tout je te rembourserai bientôt ma dette
Я люблю тебя очень сильно, я тебе всем обязан, я скоро верну тебе свой долг.
MAMAN!
МАМА!
Vingt deux ans déjà marié... (rires)
Двадцать два года, уже женат... (смех)
Tout le monde me dit que je suis ouf mais ça me fait marrer
Все говорят, что я сумасшедший, но мне это смешно.
Il n'y a pas de schéma type de vie, pour personne c'est pareil
Нет никакого стандартного сценария жизни, ни для кого он не одинаков.
Moi ma femme m'apporte l'envie de réussir des merveilles
Моя жена вдохновляет меня на свершение чудес.
J'ai été la pire des crapules mais je serai le premier des Anges
Я был худшим из негодяев, но я стану первым из Ангелов.
Maintenant que j'ai mis cette anneau autour de ma phalange
Теперь, когда я надел это кольцо на свой палец.
Il n'y a pas de véritable amour à sens unique
Нет настоящей любви в одну сторону.
Faut au moins être deux pour donner un sens au mot uni
Нужно как минимум двое, чтобы придать смысл слову "единение".
Je ne vous parle pas d'amour parce que ça fait vendre des disques
Я говорю тебе о любви не потому, что это помогает продавать пластинки.
Ce que je dis dans mes textes je le suis mais je prends des risques
То, что я говорю в своих текстах, я делаю, но я рискую.
Peu importe, je préfère étre un avocat des Anges
Неважно, я предпочитаю быть адвокатом Ангелов,
Qu'un associé du Diable, dans le rap ça nous arrange
Чем сообщником Дьявола, в рэпе это нам на руку.
Il n'y a que des fausses valeurs, parler d'Amour c'est tabou
Есть только ложные ценности, говорить о любви табу.
Il n'y a plus de honte à parler de ça que de parler de shit ou de gros
Нет больше позора говорить об этом, чем о травке или о больших...
Sous
Суммах.
Moi, j'ai pas honte de dire à ma Femme et à ma mére que je les aime
Мне не стыдно говорить своей жене и матери, что я их люблю.
Pareils pour mon quartier, mes amis, non, il n'y a pas de gènes
То же самое касается моего района, моих друзей, нет, тут нет никакой предрасположенности.
L'avocat des Anges parce que je vous parle d'amour
Адвокат Ангелов, потому что я говорю тебе о любви.
Cette rime est trop facile mais sache que je t'en parlerai toujours
Эта рифма слишком проста, но знай, что я всегда буду говорить тебе о ней.





Writer(s): Gueye Serigne M'baye, Bounds Lataunya, Denizault Jean-marc Pierre Gerard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.