Paroles et traduction Disiz la Peste - La fille de la piscine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille de la piscine
Girl by the pool
Son
corps
se
dessine
sous
l'eau
Her
body
is
moving
underwater
Et,
franchement,
elle
est,
you
know
And,
honestly,
she
is,
you
know
Evry,
Evry,
twenty
years
ago
Evry,
Evry,
twenty
years
ago
L'été
juillet,
il
fait
très
très
chaud
Summer
in
July,
it's
very,
very
hot
Pas
de
vacances
pour
le
basané
No
vacation
for
the
dark
man
La
piscine
est
ma
Méditerranée
The
pool
is
my
Mediterranean
Pas
très
musclé
est
le
gringalet
The
skinny
child
is
not
very
muscular
Sûrement
parce
qu'il
est
sénégalais
Probably
because
he's
Senegalese
Faut
y
r'médier
donc
je
fais
des
pompes
So
I
do
push-ups,
I
need
to
change
Mais
j'aurais
dû
commencer
y'a
d'ça
des
plombes
But
I
should
have
started
before
À
la
piscine,
j'ai
r'péré
une
fille
At
the
swimming
pool,
I
spot
a
girl
Elle
y
va
tous
les
jours,
elle
aussi
She
goes
there
every
day,
like
me
Moi
entre
potes,
elle
entre
copines
Me
among
friends,
her
among
friends
J'sais
pas
c'qu'elle
m'raconte,
j'crois
qu'elle
m'embobine
I
don't
know
what
she's
saying
to
me,
I
think
she's
winding
me
up
Blahni,
blahni,
elle
veut
jouer
à
chat
Blahni,
blahni,
she
wants
to
play
cat
and
mouse
Je
lui
réponds
qu'les
chats
n'aiment
pas
l'eau
I
tell
her
that
cats
don't
like
water
Elle
me
dit
"Ah,
tu
veux
jouer
à
ça?"
She
says,
"Oh,
is
that
what
you
want
to
play?"
Et
m'propose
un
truc,
j'ai
fait
le
bolosse
And
suggests
something,
I
played
the
fool
La
fille
de
la
piscine
The
girl
by
the
pool
Cette
inconnue
sublime
This
unknown,
sublime
beauty
Noyé
dans
ses
pupilles
Drowning
in
her
eyes
Subtil
est
le
souvenir
The
memory
is
delicate
La
fille
de
la
piscine
The
girl
by
the
pool
Cette
inconnue
sublime
This
unknown,
sublime
beauty
Noyé
dans
ses
pupilles
Drowning
in
her
eyes
Subtil
est
le
souvenir
The
memory
is
delicate
Avec
un
air
de
défi,
la
fille
With
an
air
of
defiance,
the
girl
Me
prend
par
la
main
et
m'dit
de
la
suivre
(wesh)
Takes
me
by
the
hand
and
tells
me
to
follow
her
(wesh)
J'lui
demande
"Où?",
elle
m'dit
"Les
vestiaires"
I
ask
her
"Where?",
she
says
"The
locker
rooms"
Wah,
c'est
chelou,
qu'est-c'u'on
va
y
faire?
Whoa,
that's
weird,
what
are
we
going
to
do
there?
Crétin,
crétin,
tu
veux
un
dessin?
You
fool,
fool,
do
you
need
a
drawing?
Mais
les
maîtres
nageurs
vont
trop
nous
griller
But
the
lifeguards
are
going
to
notice
us
Merde,
elle
a
vu
qu'j'ai
regardé
ses
seins
Damn,
she
saw
that
I
looked
at
her
breasts
Et,
comme
un
bouffon,
j'viens
de
bégayer
devant
And,
like
an
idiot,
I
just
stuttered
La
fille
de
la
piscine
The
girl
by
the
pool
Cette
inconnue
sublime
This
unknown,
sublime
beauty
Noyé
dans
ses
pupilles
Drowning
in
her
eyes
Subtil
est
le
souvenir
The
memory
is
delicate
La
fille
de
la
piscine
The
girl
by
the
pool
Cette
inconnue
sublime
This
unknown,
sublime
beauty
Noyé
dans
ses
pupilles
Drowning
in
her
eyes
Subtil
est
le
souvenir
The
memory
is
delicate
Son
corps
se
dessine
sous
l'eau
Her
body
is
moving
underwater
Et,
franchement,
elle
est,
you
know
And,
honestly,
she
is,
you
know
J'avoue,
j'ai
fait
le
bolosse
I
admit,
I
played
the
fool
Et
j'ai
regretté
d'avoir
dit
"No"
And
I
regretted
saying
"No"
Elle
vient
de
partir
avec
un
autre
She
just
left
with
another
man
Et
j'me
sens
bien
con
dans
le
grand
bassin
And
I
feel
like
an
idiot
in
the
big
pool
J'aurais
vraiment
dû
m'jeter
à
l'eau
I
really
should
have
jumped
in
the
water
J'suis
juste
un
peureux,
j'suis
pas
un
gars
bien
I'm
just
a
coward,
I'm
not
a
good
guy
J'vais
rentrer
chez
moi
plein
de
regrets
I'm
going
home
full
of
regrets
Et
solo,
solo
s'fera
cet
été
And
solo,
solo
will
be
this
summer
C'est
la,
c'est
la,
c'est
la
dernière
fois
It's
the,
it's
the,
it's
the
last
time
Que
la
timidité
a
raison
de
moi
That
shyness
will
get
the
better
of
me
La
fille
de
la
piscine
The
girl
by
the
pool
Cette
inconnue
sublime
This
unknown,
sublime
beauty
Noyé
dans
ses
pupilles
Drowning
in
her
eyes
Subtil
est
le
souvenir
The
memory
is
delicate
La
fille
de
la
piscine
The
girl
by
the
pool
Cette
inconnue
sublime
This
unknown,
sublime
beauty
Noyé
dans
ses
pupilles
Drowning
in
her
eyes
Subtil
est
le
souvenir
The
memory
is
delicate
Son
corps
se
dessine
sous
l'eau
Her
body
is
moving
underwater
Et,
franchement,
elle
est,
you
know
And,
honestly,
she
is,
you
know
J'avoue,
j'ai
fait
le
bolosse
I
admit,
I
played
the
fool
Et
j'ai
regretté
d'avoir
dit
"No"
And
I
regretted
saying
"No"
Wesh,
mon
frère,
t'as
trop
tergiversé,
gros
Wesh,
my
brother,
you
hesitated
too
much,
dude
La
go,
elle
t'plaît,
elle
t'cherche,
tu
fais
l'mannequin,
frère
The
girl,
she
likes
you,
she's
looking
for
you,
you're
playing
the
mannequin,
brother
Et,
même
si
elle
t'cherche
pas,
parle-lui,
wesh
And,
even
if
she's
not
looking
for
you,
talk
to
her,
wesh
Qu'est-ce
t'as
à
perdre,
mon
vieux?
What
do
you
have
to
lose,
my
friend?
On
dirait
c'est
la
fin
du
monde,
carrément
You're
acting
like
it's
the
end
of
the
world,
really
Mais,
bon,
c'pas
grave
une
de
perdue,
une
de
perdue,
wesh
But,
well,
it's
not
serious,
one
lost,
one
lost,
wesh
Allez,
viens,
on
rentre,
on
va
acheter
du
quatre-quarts
Come
on,
let's
go
home,
we're
going
to
buy
some
pound
cake
Mais,
la
prochaine
fois,
fais
pas
l'pingouin,
gros
But,
next
time,
don't
play
the
penguin,
dude
Vas-y,
c'est
pas
grave
Go
on,
it's
not
serious
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gueye Serigne M'baye, Petar Paunkovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.