Disiz la Peste - Les Bienveillants - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disiz la Peste - Les Bienveillants




Les Bienveillants
The Benevolent Ones
L'amitié se passe de paroles quand tu la vis et que c'est un acquis
Friendship needs no words when you live it and it's a given
A qui veut l'entendre, tes amis c'est pas ton équipe
To whoever wants to hear it, your friends are not your team
L'amitié naît sans raison et avance sans horizon
Friendship is born without reason and moves forward without a horizon
Mes amis ce texte est en fait une oraison
My friends, this text is actually a prayer
Une amitié qui se finit, en fait n'avait pas commencé
A friendship that ends, in fact, never began
De vrais liens, tôt ou tard amènent à se réconcilier
True bonds, sooner or later, lead to reconciliation
Si le Cœur y est l'amitié envahit l'âme entière
If the Heart is in it, friendship invades the entire soul
C'est la matière première qui rend plus riche qu'un diamantaire
It's the raw material that makes you richer than a diamond dealer
L'amitié ne se cherche pas afin, de tuer le temps
Friendship is not sought to kill time
Elle est meilleure quand elle se réserve pour les heures vivantes
It's better when it's reserved for living hours
Mais plus que ça ceux qui t'aiment, ceux qui t'aiment vraiment
But more than that, those who love you, those who truly love you
Ont ce quelque chose dans le regard qui tient de l'enfance
Have that something in their eyes that comes from childhood
Et les intelligents diront que c'est un lieu commun
And the intelligent will say it's a commonplace
Plus puissant que vos discours, c'est ce qui soude les êtres humains
More powerful than your speeches, it's what unites human beings
Elle scelle les relations et les rend fluides
It seals relationships and makes them fluid
Elle rattrape au lasso l'amour en fuite
It catches fleeing love with a lasso
A l'heure aujourd'hui les âmes s'individualisent
At a time when souls are becoming individualized
Qui est seul dans son Cœur est un individu à risque
Who is alone in their Heart is an individual at risk
Cet amour véritable n'est pas payant
This true love is not for sale
A tous mes semblables mes bienveillants
To all my fellow beings, my benevolent ones
Hors du temps, apaisé
Out of time, appeased
Par des cœurs en acier trempé
By hearts of tempered steel
Tes erreurs sont déjà pardonnées
Your mistakes are already forgiven
Hors d'atteinte escorté
Out of reach, escorted
Par des cœurs en acier trempé
By hearts of tempered steel
Et mes gardiens vont me garder
And my guardians will guard me
Entouré de bienveillants
Surrounded by benevolent ones
Je serai ton bienveillant
I will be your benevolent one
Entouré de bienveillants
Surrounded by benevolent ones
Et c'est comme pour la foi, quand tu aimes y'a plusieurs stades
And it's like faith, when you love, there are several stages
Quand tu veux du bien pour quelqu'un y'a plusieurs grades
When you want good for someone, there are several degrees
L'Amour véritable est champion du hit parade
True Love is the champion of the hit parade
Mais il est discret et jamais il ne parade
But it's discreet and never parades
Ne montre pas que tu me donnes pense à moi juste
Don't show that you're giving me, just think of me
Pour tous ceux qui m'attaquent sois juste un cactus
For all those who attack me, just be a cactus
Pas d'amour ostentatoire n'en fait pas plus
No ostentatious love, don't overdo it
J'aime les lettres d'amour pas les prospectus
I like love letters, not flyers
Mon Dieu, je suis béni je pourrais en pleurer
My God, I'm blessed, I could cry
J'aime aimer ceux qui m'aiment, comme ils aiment m'aimer
I love to love those who love me, as they love to love me
Dans la nuit de nos vies, nous voir est un hospice
In the night of our lives, seeing each other is a hospice
Et nos éclats de rire sont des feux d'artifice
And our bursts of laughter are fireworks
Une bonne table, un bon match, un bon film
A good table, a good match, a good movie
La vie est courte frérot, les amours simples sont possibles
Life is short, brother, simple loves are possible
Ces amours véritables ne sont pas payant
These true loves are not for sale
C'est pour tous mes semblables mes bienveillants
This is for all my fellow beings, my benevolent ones
Hors du temps, apaisé
Out of time, appeased
Par des cœurs en acier trempé
By hearts of tempered steel
Tes erreurs sont déjà pardonnées
Your mistakes are already forgiven
Hors d'atteinte escorté
Out of reach, escorted
Par des cœurs en acier trempé
By hearts of tempered steel
Et mes gardiens vont me garder
And my guardians will guard me
Entouré de bienveillants
Surrounded by benevolent ones
Je serai ton bienveillant
I will be your benevolent one
Entouré de bienveillants
Surrounded by benevolent ones
Et regarde comment ils transforment les cœurs et les êtres
And look how they transform hearts and beings
Souvent pour du chiffre, ils changent les lettres
Often for a number, they change the letters
Ils disent un véritable ami m'aidera si je me mets dans la merde
They say a true friend will help me if I get into trouble
Mais non, un bienveillant t'empêchera de t'y mettre
But no, a benevolent one will prevent you from getting there
Peu importe le temps, peu importe les kilomètres
No matter the time, no matter the kilometers
Les pensées sont des mots, le cœur est une boîte aux lettres
Thoughts are words, the heart is a mailbox
Dans la nuit qui nous entoure elles sont fluorescentes
In the night that surrounds us, they are fluorescent
C'est pour mes bienveillants et pour mes bienveillantes
This is for my benevolent men and my benevolent women
Hors du temps, apaisé
Out of time, appeased
Par des cœurs en acier trempé
By hearts of tempered steel
Tes erreurs sont déjà pardonnées
Your mistakes are already forgiven
Hors d'atteinte escorté
Out of reach, escorted
Par des cœurs en acier trempé
By hearts of tempered steel
Et mes gardiens vont me garder
And my guardians will guard me
Entouré de bienveillants
Surrounded by benevolent ones
Je serai ton bienveillant
I will be your benevolent one
Entouré de bienveillants
Surrounded by benevolent ones





Writer(s): Dave Daivery, Disiz La Peste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.