Disiz la Peste - Quand je serai chaos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disiz la Peste - Quand je serai chaos




Quand je serai chaos
When I Am KO
Quand j'serai K.O
When I am KO
Tombé lors d'un rodéo
Fallen during a rodeo
Poussé plus bas
Pushed down
Par des plus beaux, des plus frais que moi
By more beautiful, cooler people than me
Est-ce que tu m'aimeras encore
Will you still love me
Dans cette petite mort?
In this little death?
Regarde cette femme comme elle est belle
Look at this woman how beautiful she is
On vient d'lui dire qu'elle était vieille
She has just been told she is old
Qu'elle soit mannequin, qu'elle soit femme
Whether she is a model, whether she is a wife
Encore une jetée comme une merde
Another one thrown away like garbage
Et, les mêmes, on fait pareil
And, the same, we do the same
Avec ce gosse à la voix d'ange
With this kid with the voice of an angel
Génération tu prends/tu jettes
Generation you take/you throw away
Tu n'as pas trop d'importance
You are not of much importance
J'aimerais savoir qui sont ces gens
I would like to know who these people are
Putain, mais de quelle race êtes-vous?
Damn, but what race are you?
Vous êtes ce genre de vieux tonton
You are like those old uncles
Qui met la jeunesse sur ses genoux
Who put the youth on their knees
Si jamais t'as fait un bide
If you ever flop
Mon ami, tombe pas dans l'bad
My friend, don't get bummed
Bien sûr que non, t'es pas fini
Of course not, you are not finished
C'est pas grave si t'as pas l'bac' (pas grave)
It doesn't matter if you don't have a high school diploma (no big deal)
D.I.S.I.Z
D.I.S.I.Z
Longue carrière comme Maldini
Long career like Maldini
C'est quand tu veux faire le jeune
It's when you try to act young
Qu'tu commences à mal vieillir
That you start to age badly
Industriels et compagnies
Industrialists and corporations
Quelles sacrées bandes de vampires
What a bunch of vampires
Ton marketing s'adresse aux d'jeuns
Your marketing is aimed at young people
Meilleur moyen d'les faire fuir, bitch
Best way to make them run away, bitch
Quand j'serai K.O
When I am KO
Tombé lors d'un rodéo
Fallen during a rodeo
Poussé plus bas
Pushed down
Par des plus beaux, des plus frais que moi
By more beautiful, cooler people than me
Est-ce que tu m'aimeras encore
Will you still love me
Dans cette petite mort?
In this little death?
Est-ce que tu m'aimeras encore?
Will you still love me?
Comme un caddie abandonné
Like an abandoned shopping cart
Un dimanche sur l'bord d'la route
On a Sunday by the side of the road
Après tout c'que t'as donné
After all that you have given
Ils t'ont laissé sur la touche
They have left you on the sidelines
C'est toi qu'as sauvé ton couple
You are the one who saved your couple
C'est toi qu'as sauvé l'usine
You are the one who saved the factory
T'es comme une pièce, t'es remplaçable
You are a pawn, you are replaceable
Un boulon dans la machine
A bolt in the machine
J'aimerais savoir qui sont ces gens
I would like to know who these people are
Et, franchement, qu'ils soient damnés
And, frankly, may they be damned
Tous ceux qui décrètent qu'un homme
All those who decree that a man
A une fin qui est programmée
Has an end that is programmed
Mais je tourne autour d'eux
But I circle around them
J'reviens toujours comme une comète
I always come back like a comet
Rien ne m'achèvera
Nothing will finish me
J'suis une Mercedes du bled
I am a Mercedes from the hood
Quand on t'dit: "T'as rien dans l'bide"
When they tell you: "You have nothing in your belly"
Au quart de tour, toi, tu veux t'battre
At the first turn, you want to fight
C'est parce que t'es prévisible
It's because you are predictable
Qu'ils te provoquent, qu'ils te broient
That they provoke you, that they crush you
Et, comme Gatsby, t'es magnifique
And, like Gatsby, you are magnificent
Mais tu ne viens pas d'chez eux
But you don't come from their world
Méfie-toi, sont maléfiques
Beware, they are evil
Mêmes des larmes pleins les yeux
Even with tears in their eyes
Quand j'serai K.O
When I am KO
Qui y'aura plus d'trop d'promo
Who will no longer be over-promoted
Ignoré
Ignored
Par des radios qui voudront plus d'moi
By radios that will no longer want me
Est-ce que tu m'aimeras encore?
Will you still love me?
Quand y'aura plus d'or
When there is no more gold
Quand j'serai K.O
When I am KO
Qu'y aura plus d'clique, plus d'streaming
That there will be no more clique, no more streaming
Quand j'serai plus
When I will be nothing more
Qu'un rappeur vilain de salle de bain
Than a bad rapper in the bathroom
Est-ce que tu m'aimeras encore
Will you still love me
Dans cette petite mort?
In this little death?
Est-ce que tu m'aimeras encore
Will you still love me
Dans cette petite mort?
In this little death?





Writer(s): Alain Souchon, Gueye Serigne M'baye, Petar Paunkovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.