Disiz - Combien de temps ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disiz - Combien de temps ?




Combien de temps ?
Сколько ещё времени?
Combien de temps, combien de temExplainps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps, combien (han) de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько (ах) ещё времени?
Chaque année on se souhaite les meilleurs vœux
Каждый год мы желаем друг другу всего наилучшего
Combien de temps encore on va jouer leurs jeu?
Сколько ещё времени мы будем играть по их правилам?
A se couper en quatre, se déchirer à deux
Разрываясь на части, ссорясь друг с другом
La famille éclate on se dit qu'il y a toujours mieux
Семья рушится, мы думаем, что всегда есть что-то лучше
Des plus gros seins, une plus grosse cylindrée
Большая грудь, машина помощнее
La pub te fait croire que tu payes de ton plein gré
Реклама заставляет тебя верить, что ты платишь по своей воле
Si je suis bien né, j'ai un bon pedigree
Если я родился в хорошей семье, у меня хорошая родословная
Je vais un peu hériter, je serai moins dénigré
Я немного унаследую, меня будут меньше унижать
Si j'ai la bonne couleur on va moins vérifier
Если у меня подходящий цвет кожи, меня будут меньше проверять
Par contre si je suis laid, l'amour sera tarifé
Но если я некрасив, любовь будет платной
Ou bien Meetic va nous mystifier
Или Meetic нас одурачит
Cupidon est devenu un officier
Купидон стал чиновником
Combien de temps encore on va vivre comme des porcs?
Сколько ещё времени мы будем жить как свиньи?
Tu te sens en vie quand tu dis moi d'abord
Ты чувствуешь себя живым, когда говоришь "мне сначала"
Bien au chaud, pour moi c'est moins hardcore
В тепле и уюте, для меня это не так уж и сложно
Chacun pour soi et Dieu pour les morts
Каждый сам за себя, а Бог за мёртвых
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps encore à se poser cette question?
Сколько ещё времени задаваться этим вопросом?
T'as la valeur d'un roi, on te prend pour un pion
Ты стоишь целое состояние, а тебя принимают за пешку
Jusqu'à en devenir fou et sauter d'une tour
Пока не сойдёшь с ума и не спрыгнешь с башни
Tu penses en boucle, tous les jours
Ты думаешь об этом постоянно, каждый день
Semaine, weekend, semaine, weekend
Неделя, выходные, неделя, выходные
C'est la même semaine et le même weekend
Это та же неделя и те же выходные
Combien de temps encore à jouer les sacs de frappe?
Сколько ещё времени играть роль боксёрской груши?
Devant des politiques qui prennent des gants
Перед политиками, которые надевают перчатки
Pour nous expliquer que la crise est
Чтобы объяснить нам, что кризис наступил
Que pour un bon bout de temps, il va falloir serrer les dents
Что на долгое время придётся стиснуть зубы
Combien de temps encore tu vas jouer leur jeu?
Сколько ещё времени ты будешь играть по их правилам?
On te félicite parce que t'as fait de ton mieux
Тебя хвалят за то, что ты сделал всё возможное
Combien de temps encore? Je vais te le dire
Сколько ещё времени? Я скажу тебе
Jusqu'à ce que ton boss te vire!
Пока твой босс тебя не уволит!
Et tu chercheras un taff, t'en accepteras un pire
И ты будешь искать работу, согласишься на худшую
Combien de temps encore tu baisseras ton prix?
Сколько ещё времени ты будешь снижать свою цену?
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps, combien de temps encore?
Сколько ещё времени, сколько ещё времени?
Combien de temps encore on va jouer ce jeu?
Сколько ещё времени мы будем играть в эту игру?
On est des allumettes, ils jouent avec le feu
Мы - спички, а они играют с огнём
La terreur au bureau sous le joug des boss
Террор в офисе под гнётом боссов
Dictature de la pub, dictature des gosses
Диктатура рекламы, диктатура детей
Dictature des codes, dictature des notes
Диктатура кодов, диктатура оценок
Dictature des radios, de la télé, de la mode
Диктатура радио, телевидения, моды
Combien de temps encore à farcir la tête des mômes?
Сколько ещё времени вдалбливать в головы детям?
De moins en moins de sens, de plus en plus de mots
Всё меньше смысла, всё больше слов
Ils parlent de révolution pour changer quoi?
Они говорят о революции, чтобы что изменить?
Il faut refaire les fondations, ils ne veulent que péter le toit
Нужно переделывать фундамент, а они хотят только снести крышу
Rien à foutre des élites je crois en Dieu
Мне плевать на элиты, я верю в Бога
Au fond la religion c'est les psy en mieux!
В сущности, религия - это улучшенная версия психотерапии!





Writer(s): Serigne M'baye Gueye, Alexandre Varela Da Veiga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.