Paroles et traduction Disiz - Combien de temps ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien de temps ?
Сколько ещё времени?
Combien
de
temps,
combien
de
temExplainps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps,
combien
(han)
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
(ах)
ещё
времени?
Chaque
année
on
se
souhaite
les
meilleurs
vœux
Каждый
год
мы
желаем
друг
другу
всего
наилучшего
Combien
de
temps
encore
on
va
jouer
leurs
jeu?
Сколько
ещё
времени
мы
будем
играть
по
их
правилам?
A
se
couper
en
quatre,
se
déchirer
à
deux
Разрываясь
на
части,
ссорясь
друг
с
другом
La
famille
éclate
on
se
dit
qu'il
y
a
toujours
mieux
Семья
рушится,
мы
думаем,
что
всегда
есть
что-то
лучше
Des
plus
gros
seins,
une
plus
grosse
cylindrée
Большая
грудь,
машина
помощнее
La
pub
te
fait
croire
que
tu
payes
de
ton
plein
gré
Реклама
заставляет
тебя
верить,
что
ты
платишь
по
своей
воле
Si
je
suis
bien
né,
j'ai
un
bon
pedigree
Если
я
родился
в
хорошей
семье,
у
меня
хорошая
родословная
Je
vais
un
peu
hériter,
je
serai
moins
dénigré
Я
немного
унаследую,
меня
будут
меньше
унижать
Si
j'ai
la
bonne
couleur
on
va
moins
vérifier
Если
у
меня
подходящий
цвет
кожи,
меня
будут
меньше
проверять
Par
contre
si
je
suis
laid,
l'amour
sera
tarifé
Но
если
я
некрасив,
любовь
будет
платной
Ou
bien
Meetic
va
nous
mystifier
Или
Meetic
нас
одурачит
Cupidon
est
devenu
un
officier
Купидон
стал
чиновником
Combien
de
temps
encore
on
va
vivre
comme
des
porcs?
Сколько
ещё
времени
мы
будем
жить
как
свиньи?
Tu
te
sens
en
vie
quand
tu
dis
moi
d'abord
Ты
чувствуешь
себя
живым,
когда
говоришь
"мне
сначала"
Bien
au
chaud,
pour
moi
c'est
moins
hardcore
В
тепле
и
уюте,
для
меня
это
не
так
уж
и
сложно
Chacun
pour
soi
et
Dieu
pour
les
morts
Каждый
сам
за
себя,
а
Бог
за
мёртвых
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps
encore
à
se
poser
cette
question?
Сколько
ещё
времени
задаваться
этим
вопросом?
T'as
la
valeur
d'un
roi,
on
te
prend
pour
un
pion
Ты
стоишь
целое
состояние,
а
тебя
принимают
за
пешку
Jusqu'à
en
devenir
fou
et
sauter
d'une
tour
Пока
не
сойдёшь
с
ума
и
не
спрыгнешь
с
башни
Tu
penses
en
boucle,
tous
les
jours
Ты
думаешь
об
этом
постоянно,
каждый
день
Semaine,
weekend,
semaine,
weekend
Неделя,
выходные,
неделя,
выходные
C'est
la
même
semaine
et
le
même
weekend
Это
та
же
неделя
и
те
же
выходные
Combien
de
temps
encore
à
jouer
les
sacs
de
frappe?
Сколько
ещё
времени
играть
роль
боксёрской
груши?
Devant
des
politiques
qui
prennent
des
gants
Перед
политиками,
которые
надевают
перчатки
Pour
nous
expliquer
que
la
crise
est
là
Чтобы
объяснить
нам,
что
кризис
наступил
Que
pour
un
bon
bout
de
temps,
il
va
falloir
serrer
les
dents
Что
на
долгое
время
придётся
стиснуть
зубы
Combien
de
temps
encore
tu
vas
jouer
leur
jeu?
Сколько
ещё
времени
ты
будешь
играть
по
их
правилам?
On
te
félicite
parce
que
t'as
fait
de
ton
mieux
Тебя
хвалят
за
то,
что
ты
сделал
всё
возможное
Combien
de
temps
encore?
Je
vais
te
le
dire
Сколько
ещё
времени?
Я
скажу
тебе
Jusqu'à
ce
que
ton
boss
te
vire!
Пока
твой
босс
тебя
не
уволит!
Et
tu
chercheras
un
taff,
t'en
accepteras
un
pire
И
ты
будешь
искать
работу,
согласишься
на
худшую
Combien
de
temps
encore
tu
baisseras
ton
prix?
Сколько
ещё
времени
ты
будешь
снижать
свою
цену?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Сколько
ещё
времени,
сколько
ещё
времени?
Combien
de
temps
encore
on
va
jouer
ce
jeu?
Сколько
ещё
времени
мы
будем
играть
в
эту
игру?
On
est
des
allumettes,
ils
jouent
avec
le
feu
Мы
- спички,
а
они
играют
с
огнём
La
terreur
au
bureau
sous
le
joug
des
boss
Террор
в
офисе
под
гнётом
боссов
Dictature
de
la
pub,
dictature
des
gosses
Диктатура
рекламы,
диктатура
детей
Dictature
des
codes,
dictature
des
notes
Диктатура
кодов,
диктатура
оценок
Dictature
des
radios,
de
la
télé,
de
la
mode
Диктатура
радио,
телевидения,
моды
Combien
de
temps
encore
à
farcir
la
tête
des
mômes?
Сколько
ещё
времени
вдалбливать
в
головы
детям?
De
moins
en
moins
de
sens,
de
plus
en
plus
de
mots
Всё
меньше
смысла,
всё
больше
слов
Ils
parlent
de
révolution
pour
changer
quoi?
Они
говорят
о
революции,
чтобы
что
изменить?
Il
faut
refaire
les
fondations,
ils
ne
veulent
que
péter
le
toit
Нужно
переделывать
фундамент,
а
они
хотят
только
снести
крышу
Rien
à
foutre
des
élites
je
crois
en
Dieu
Мне
плевать
на
элиты,
я
верю
в
Бога
Au
fond
la
religion
c'est
les
psy
en
mieux!
В
сущности,
религия
- это
улучшенная
версия
психотерапии!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serigne M'baye Gueye, Alexandre Varela Da Veiga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.