Disiz - Fukushima - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disiz - Fukushima




Fukushima
Fukushima
Au bord du texte le plus ambitieux que je n'ai jamais tenté
On the verge of the most ambitious text I've ever attempted
Je fais partie de ceux qui n'ont pas peur de sauter
I'm one of those who aren't afraid to jump
Et tu sais d'où je viens, j'ai grandi en cité
And you know where I come from, I grew up in the projects
Autrement dit on a grandi dans des maisons hantées
In other words, we grew up in haunted houses
Que ce soit le manque de sous, le manque de souffle
Whether it's lack of money, lack of breath
L'habitude du dessous fait que, peu se découvrent
The habit of being at the bottom means that few discover themselves
On se cache derrière des casquettes et des codes
We hide behind caps and codes
On prend des attitudes, on consomme, on fuck l'école
We put on attitudes, we consume, we screw school
Nos vies ne sont pas des films, on vit par épisodes
Our lives are not movies, we live in episodes
Et les rêves d'avenir ici sont en exode
And dreams of the future here are in exodus
Peu à peu en eux même beaucoup s'isolent
Little by little, many isolate themselves within themselves
Exclus, vivent entre eux, sociale est la camisole
Excluded, they live among themselves, the social straightjacket
Des visions à court terme, ne voit pas plus loin que son hall
Short-term visions, they don't see further than their hallway
Les Cœurs veulent être libres, mais nos têtes sont les geôles
Hearts want to be free, but our heads are the jails
Une cartographie réduite, on se dit que peu nous est possible
A reduced cartography, we tell ourselves that little is possible for us
On élabore nos labeurs dans des champs impossibles
We elaborate our labors in impossible fields
Que des ions négatifs mon texte est radioactif
Only negative ions, my text is radioactive
Un exorcisme lyrical aux vertus curatives
A lyrical exorcism with healing virtues
Premier couplet introductif, le prochain le schéma
First introductory verse, the next one the schema
Ton cœur va exploser comme à Fukushima
Your heart will explode like at Fukushima
Une musique en physique quantique (Fukushima)
Music in quantum physics (Fukushima)
Une expression d'Amour un cantique (Fukushima)
An expression of Love, a hymn (Fukushima)
Tu peux changer ta vie sur un déclic (Fukushima)
You can change your life with a click (Fukushima)
Faut juste que sur ton cœur tu cliques (Fukushima)
You just have to click on your heart (Fukushima)
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Et c'est comme dans un gros bolide, change les rapports
And it's like in a big car, shift gears
Moins de télé et plus de livres ça rapporte
Less TV and more books, that's what pays off
Tu veux faire du chiffre? Apprend à compter
You want to make numbers? Learn to count
Sinon tu vas pas vivre, tu vas que raconter
Otherwise you won't live, you'll just tell stories
Autours de nous trop de béton, les Cœurs n'ont plus le wifi
Around us, too much concrete, hearts no longer have wifi
As-tu déjà été heureux? Si tu sais pas, vérifie
Have you ever been happy? If you don't know, check
La simple idée d'être sois même depuis petit terrifie
The mere idea of being oneself since childhood terrifies
Mon Cœur t'écrit ce poème que ma voix amplifie
My heart writes you this poem that my voice amplifies
Tu as le pouvoir nucléaire, tu peux en faire une catastrophe
You have nuclear power, you can turn it into a disaster
Ou alors au contraire tu peux en faire quelque chose de noble
Or on the contrary, you can make something noble out of it
Les enfants sont pures, c'est les hommes les parasites
Children are pure, it's men who are the parasites
Les mauvaises idées gravitent autour de nous en satellite
Bad ideas gravitate around us like satellites
Je te l'ai déjà dit, tu peux changer ta vie
I've already told you, you can change your life
Il te manque un ingrédient dans cette recette magnifique
You're missing one ingredient in this magnificent recipe
Il faut que tu t'aimes, tu t'aimes
You have to love yourself, love yourself
Les grosses voitures les grands palais ne sont que des totems
Big cars, big palaces are just totems
Il n'y a que des ions négatifs mon texte est radioactif
There are only negative ions, my text is radioactive
Un exorcisme lyrical aux vertus curatives
A lyrical exorcism with healing virtues
Deuxième couplet le schéma, le prochain rayon gamma
Second verse the schema, the next one gamma rays
Ton cœur va exploser comme à Fukushima
Your heart will explode like at Fukushima
Une musique en physique quantique (Fukushima)
Music in quantum physics (Fukushima)
Une expression d'Amour un cantique (Fukushima)
An expression of Love, a hymn (Fukushima)
Tu peux changer ta vie sur un déclic (Fukushima)
You can change your life with a click (Fukushima)
Faut juste que sur ton cœur tu cliques (Fukushima)
You just have to click on your heart (Fukushima)
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Dans ma vie j'ai fait un jour une explosion nucléaire
In my life, I once made a nuclear explosion
En fait j'ai fait une sorte de désastre à l'envers
Actually, I made a kind of reverse disaster
J'ai évacué la zone, chassé les mauvaises ondes
I evacuated the area, drove out the bad vibes
Je me suis mis en quarantaine des zombies et des amazones
I quarantined myself from zombies and amazons
J'ai auréolé ma vie d'amour et de sens
I haloed my life with love and meaning
J'ai repris mes études, je me suis donné une chance
I resumed my studies, I gave myself a chance
J'ai irradié les miens de rayons gamma, car d'où je viens y'a que du drama
I irradiated my loved ones with gamma rays, because where I come from there's only drama
Et combien combien, j'ai vu de gamins qui avaient tout pour eux, se perdre en chemin?
And how many, how many kids have I seen who had everything going for them, lose their way?
De la même manière qu'un clic, clique sur la gâchette
In the same way that a click, clicks on the trigger
Peut découper ta vie, l'achever à la machette
Can cut your life short, finish it off with a machete
Il faut juste un déclic du Cœur, changer de modèle
It just takes a click of the heart, to change the model
Catapulter leur code, leurs vies de bagatelle
Catapult their code, their lives of trifles
Prendre soin de ses gosses, de toi et de ta mère
Take care of your kids, of yourself and your mother
La guérison est douce, le remède est amère
The healing is sweet, the remedy is bitter
Que des ions négatifs mon texte est radioactif
Only negative ions, my text is radioactive
Un exorcisme lyrical aux vertus curatives
A lyrical exorcism with healing virtues
Troisième couplet rayons gamma maintenant c'est à toi
Third verse gamma rays now it's your turn
Ton cœur va exploser comme à Fukushima
Your heart will explode like at Fukushima
Une musique en physique quantique (Fukushima)
Music in quantum physics (Fukushima)
Une expression d'Amour un cantique (Fukushima)
An expression of Love, a hymn (Fukushima)
Tu peux changer ta vie sur un déclic (Fukushima)
You can change your life with a click (Fukushima)
Faut juste que sur ton cœur tu cliques (Fukushima)
You just have to click on your heart (Fukushima)
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima
Fukushima





Writer(s): Dave Daivery, Disiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.